O problema é que temos pouca margem para erro. | TED | المسكلة هي أننا لدينا هامش قليل جداً للخطأ |
Tinha liderado a equipa que desenvolvera o pioneiro "software" de voo e sabia que naquela missão não podia haver nenhum erro. | TED | إذ قادت الفريق لتطوير النظام البرمجي المميز الموجود في المركبة، وكانت تعلم أنّه لا مجال للخطأ في هذه المهمّة. |
Erraste a identificação do corpo de uma polícia de propósito. Foi um terrível caso de erro de identificação. | Open Subtitles | لقد أخطأت عمداً في التعرف على جثة ضابطة شرطة. لقد كانت حالة فظيعة للخطأ في التعريف. |
Mesmo na têmpora. O assassino não deixou margem para erros. | Open Subtitles | في المقتل مباشرةً , قاتل لم يترك مساحةً للخطأ |
Não tenho margem para erros no que toca à segurança do público. | Open Subtitles | لا يوجد مجال للخطأ بالنسبة لي حينما يتعلق الأمر بسلامة العامّة |
Talvez tenhamos de aceitar o facto de sermos propensos a errar e tentar construir as coisas em volta disso. | TED | سيكون ربما من الأفضل لنا لو تقبلنا حقيقة أننا معرضون للخطأ ونحاول الالتفاف على هذا العيب حينما نتعامل مع الأمور. |
Não tem consciência, não tem noção do certo e do errado. | Open Subtitles | ضرر كروموسومات شديد ليس لديها ضمير أو إدراك للخطأ والصواب |
que não havia lugar a enganos. | Open Subtitles | أنه لم يعد هناك مجال للخطأ |
Existe sempre a possibilidade de erro, eu estou ciente disso, mas estatisticamente falando, acho que estou no caminho certo. | Open Subtitles | هناك دائماً فرصة للخطأ لكني على دراية بهذا لكن من الناحية الاحصائية أعتقد بأنني على المسار الصحيح |
Sob o controlo humano, há muitas margens para erro, então, ele foi projectado para responder unicamente ao computador. | Open Subtitles | تحت تحكم الإنسان، سيكون هناك الكثير من المجال للخطأ العالي، لذا صممناها لتصل وحدها مع الحاسوب |
Quando se copia a si próprio, tende a ocorrer um erro uma vez em cada mil milhões de troços, | TED | فبما أنّه يستنسخ نفسه، مرّةً كلّ مليار سلسلة، فهناك ميلٌ للخطأ. |
Tinham de ficar tão enraizadas que não houvesse possibilidade de erro. Não queria duvidar do caminho a tomar ou de quais os apoios a que me agarrar. | TED | كان عليّ أن أتأكد من أنها ترسخت في ذاكرتي بحيث لا يكون هناك احتمال للخطأ. |
Os computadores foram programados para trocar os cálculos humanos inconsistentes, sujeitos a erro, pela perfeição digital. | TED | كانت مُبَرمجة الكمبيوتر لتستبدل الحساب البشري المعرض للخطأ والغير متناسق بالإتقان الرقمي. |
Mas as minhas pesquisas mostraram que as confissões de jovens, sem um pai presente, estão propensas ao erro. | TED | ولكن أبحاثي أظهرت أن اعتراف القاصر دون وجود أحد من والديه يكون عرضه للخطأ. |
Admito que ultrapassei os limites da minha autoridade, mas respeitei uma margem de erro aceitável. | Open Subtitles | أعترف بأنني تجاوزتُ حدود سلطتي لكني بقيت ضمن الهامش المقبول للخطأ |
Claro que com uma equipa de dois, não há grande margem para erros. | Open Subtitles | بالطبع الفريق من رجلين هناك لامجال للخطأ |
Não há margem para erros, já que um erro pode provocar um acidente. | Open Subtitles | لم يكن هنالك اي مجال للخطأ: اي خطأ سينتج عنه حادث. |
Não há espaço para erros se não vais explodir. | Open Subtitles | ليس هناك مجال للخطأ لان اي خطأ سيؤدي الى انفجارها. |
Mas não pude deixar margem para erros. | Open Subtitles | لكن لم استطع ترك مجالاً للخطأ يبدو هذا مٌنذراً بالشؤم |
O canal é demasiado estreito, não poderemos errar. | Open Subtitles | تلك القناة ضيّقة جدا لن يكون عندنا أيّ هامش للخطأ |
É melhor não estarem a fazer nada de errado. | Open Subtitles | لا يوجد مجال للخطأ هذه المرة يا رفاق |
Não pode haver enganos. | Open Subtitles | لا يوجد مكان للخطأ |