E um estudo minucioso da religião dar-nos-ia todo o tipo de esclarecimentos em áreas da vida que não nos estão a correr lá muito bem. | TED | ودراسة شاملة للدين يمكنها ان تعطينا نوع من الرؤى حول مناطق من الحياة لا تسير بشكل جيد. |
O ateísmo não se devia afastar a si mesmo das ricas fontes da religião. | TED | الالحاد يجب ان لا يسلخ نفسه من المصادر الغنية للدين |
O que é interessante sobre ele em relação à moral, é que ele viveu num tempo em que a influência da religião diminuía, e ele andava como que a imaginar, o que aconteceria à sociedade se não houvesse religião ou se houvesse menos religião. | TED | والمثير للاهتمام بخصوصه أخلاقيا هو أنه عاش في زمن حيث كان التأثير الديني في تراجع، وقد كان، على ما أعتقد، يتساءل نوعا ما، ما الذي قد يحدث للمجتمع إن لم يكن هناك دين أو إن كان هناك حضور أقل للدين. |
Nunca fui submetida à religião sob qualquer perspetiva cultural. | TED | لم أخضع قط للدين من خلال منظار ثقافي. |
Estamos conscientes da dívida que temos para consigo, senhor... - e estamos extremamente gratos... | Open Subtitles | نحن مدركون للدين الذي ندين به لك يا سيدي و نحن ممتنون إلى أقصى حد |
Ao mesmo tempo que nós necessitamos da religião para sermos uma força contra o extremismo a religião está a sofrer de uma segunda tendência perniciosa, aquilo a que chamo "rotinismo" religioso. | TED | في نفس الوقت الذي نحتاج فيه للدين لنكون قوة تواجه التعصب، فهي تعاني من توجّه خبيث آخر، ما أسميه حركة التضامن الدينية. |
Depois decidimos: "Porque não ir ter com a religião?" porque nas Filipinas, a Igreja Católica era muito forte, mas os tailandeses eram budistas. | TED | ومن ثم قررنا ان نلجأ للدين لانه في الفلبين الكنسية الكاثوليكية كانت قوية جداً وفي تايلندا .. هم بوذيون |
É difícil imaginar, olhando as ruínas do Fórum, que isto já foi o centro de comércio, religião e política da Roma Antiga. | Open Subtitles | من الصعب ان نتخيل ان تلك المنطقة كانت فى الاساس سوق تجارى ومركز للدين والسياسة فى روما القديمة |
Em toda a America hoje, espectadores estão ultrajado pelo intervalo de Homer desprezando a religião e a decência. | Open Subtitles | عم السخط أرجاء أمريكا بين المشاهدين ، بسبب ما حمله عرض استراحة البطولة الكبرى من إشارات واضحة للدين والأخلاق الحميدة |
Voçê tenta criar sua criança corretamente, mas esses showbiz ficam enfiando a religião em nós, | Open Subtitles | تحاول ان تنشئ اولادك كبشر علمانيين لكن العاملين في المجال الفني يجبرونهم على التعرض للدين |
A música é aqui aquilo que, segundo Marx, é a religião: | Open Subtitles | لعبت الموسيقى هنا الدور الذي أعطاه ماركس للدين |
Dada a história complexa da religião e vampiros, uma igreja não é onde se espera que um vampiro encontre santidade. | Open Subtitles | بالنظر إلى التاريخ المعقد للدين ومصاصي الدماء, ليست الكنيسة هي المكان الذي تتوقع أنّ مصاص الدماء يجد ملاذه فيها |
Para que nós voltemos à religião verdadeira, e levemos o verdadeiro e proveitoso caminho para a salvação! | Open Subtitles | حتى نعود للدين الصحيح ونسلك درب الخلاص الحقيقي |
Com todas as complicações posteriores da religião Inglesa, | Open Subtitles | بالنسبة لجميع العقبات التي تلت ذلك للدين الإنجليزي |
Ambos fomos criados como católicos, mas suponho que se possa dizer que há diferenças fundamentais na forma como abordamos a religião. | Open Subtitles | لقد تمت تربية كلانا تربية كاثوليكية ولكن أفترض أنه من العدل قول أنه يوجد بيننا فروق أساسية في نظرتنا للدين. |
E agora vindes até aqui, ao mais sagrado dos lugares, o coração da Antiga religião, empunhando armas. | Open Subtitles | والآن أتيتَ إلى هنا إلى أكثر مكان مقدّس للدين القديم حاملاً أسلحة |
Quando eu tenho problemas, encontro sempre consolação na lógica hermética da religião. | Open Subtitles | حينما وقعت بمشكلة وجدت دائما العزاء في المنطق المحكم للدين |
E a visão masculina da religião e da lei? | TED | ماذا عن رؤى الرجال للدين والقانون؟ |
Se procurarem nos dicionários e pensarem nisso, uma definição muito natural de religião é a que envolve a crença em deuses ou em seres espirituais. | TED | إذا بحثتم في القواميس وان فكرتم بالتعريف احد التعاريف الطبيعيية للدين هو أنه يشمل الاعتقاد بالآلهة أو بالكائنات الروحية. |
Apesar da colossal influência da religião no mundo de hoje, nós submetemo-la a padrões diferenciados de crítica e responsabilidade quando comparada com qualquer outra área da nossa sociedade. | TED | وعلى الرغم من التأثير الهائل للدين على العالم اليوم، فإنَّنا نخضعه إلى معيار مختلف من التدقيق والمساءلة، أكثر من أي قطاع آخر في مجتمعنا. |
De onde vem o dinheiro para pagar a dívida? | Open Subtitles | من اين تاتي تلك الدولارات ? التي تدفع كسداد للدين |