| A felicidade e a autoconfiança podem ser subprodutos de outras coisas, mas não podem ser objetivos por si mesmos. | TED | يمكن للسعادة والثقة بالنفس أن يكونو نتائج أشياء أخرى، ولكن لا يمكن أن يكونوا هدفًا بحد ذاتهم. |
| Pode ser fonte de orgulho e felicidade se tu o deixares. | Open Subtitles | قد يكون مصدراً للفخر، أو للسعادة حتى إن سمحت له |
| O que coloca a questão: quais são as principais causas da felicidade? | TED | وهذا يتركنا مع السؤال، ما هي الأسباب العظمى للسعادة ؟ |
| E, mais importante, aprendi que não preciso de dinheiro para ser feliz. | Open Subtitles | وأهم شيء ، تعلمت أنني لا أحتاج المال للسعادة |
| Terei um enorme prazer em ver a tua cara enquanto eu as desfaço... | Open Subtitles | لذا يا للسعادة التي سأظفر بها مراقبة وجهك على حين أمزقهما. |
| Um que, p'ra vos afastar do pesar vosso, arranjou um súbito dia de alegria, que vós não esperáveis, nem procuráveis. | Open Subtitles | لقد رتب لك يوم مفاجئ للسعادة لم تكوني تتوقعينه ولم أنتظره أنا |
| Observem a chave mestra da nossa felicidade nas nossas mãos. | TED | نحمل المفتاح الأساسي للسعادة في أيدينا. |
| É um sentimento poderoso que, de acordo com outro estudo, é um grande indicador da felicidade individual. | TED | إنها شعور قوي، وحسب دراسة أخرى، هي محدّد قوي للسعادة الفردية. |
| Na Grécia Antiga sabiam que esta luta infindável acima e abaixo na mesma montanha não leva à felicidade. | TED | أدرك اليونانيون القدماء أن هذه المعضلة التي لا نهاية لها وهي صعود ونزول الجبل ذاته ليست الطريق للسعادة |
| Na primeira montanha da nossa vida, quando lutamos pela nossa carreira, lutamos pela felicidade. | TED | على أول جبل في حياتنا، عنما تكون ستنطلق من أجل حياتك المهنية. نحن نهدف للسعادة. |
| Existem dois conceitos de felicidade que podemos aplicar, um para cada eu. | TED | إن هناك مفهومين للسعادة التي نقوم بتطبيقها، مفهوم لكل نفسية. |
| Por exemplo, o Dalai Lama levanta-se todas as manhãs a meditar sobre a compaixão. Ele pensa que ajudar outros seres humanos é uma componente integral da felicidade humana. | TED | فمثلا .. الدلالي لاما يستيقظ كل صباح ويفكر في التراحم ويفكر كيف يمكن ان يساعد ابناء البشر بصورة شاملة للسعادة البشرية |
| — a capacidade de escolher e de mudar de opinião — é amiga da felicidade natural, porque vos permite escolher | TED | ولكن الحرية في اختيار القدرة على صناعة تفكيرك او تغيره - هي العدو للسعادة المولفة وسوف اريكم لماذا |
| Paz, saúde, serenidade e felicidade o Nirvana. | TED | للسلام .. وللصحة للصفاء .. للسعادة للنيرفانا |
| Então recordaremos que o arrependimento é uma parte integral da felicidade. | Open Subtitles | لكن بعدئذ سنتذكر .. أن الندم هو العنصر الجوهري الضروري للسعادة. |
| Só porque não sente pelo Sr. Crawford, o que uma jovem apaixonada pensa ser necessário à felicidade... | Open Subtitles | وبسبب أنكِ لا تشعرين بشىء تجاهه بالضبط كنزوة ملتهبة ضرورية للسعادة |
| felicidade perfeita e ele fica mau. Não me digas para não me preocupar. | Open Subtitles | إنه يصل للسعادة المثالية فيتحول لشرير, لا تقول لى أن لا أقلق |
| Agora, está morto e nunca vai ter outra oportunidade de ser feliz. | Open Subtitles | وها قد مات الآن ولن تتاح له فرصه اخرى للسعادة |
| A minha irmã só queria vir para a América para ser feliz. | Open Subtitles | كل ما أرادت أختي هو المجيء إلى أمريكا للسعادة |
| Há uma escala de felicidade quando falamos em "design", mas o incidente da mota situar-se-ia, definitivamente, algures aqui, mesmo entre o prazer e a bênção. | TED | وتعلمون، هناك مقياس للسعادة عندما نتكلم عنها من ناحية التصميم لكن موقف الدراجة النارية فسأصنفه في هذه الخانة.. بالضبط هنا بين البهجة والهناء |
| Eles devem dar muita... alegria. | Open Subtitles | يمكن أن يكونوا مصدراً للسعادة |
| Se só tivermos uma oportunidade de sermos felizes em toda as nossas vidas Gloria, ninguém havia de morrer, sem a encontrar. | Open Subtitles | اذا كنا نحصل على فرصة واحدة للسعادة فى كل حياتنا, جلوريا و ان لم يمت احد و هو لم يعثر عليها |