"للغاية أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Mas sei que a ficha deveria estar presa à cama, para que os médicos coxos não tenham de procurá-la enquanto o doente morre. Open Subtitles لكنّني متأكد للغاية أن المخطط يجب أن يكون معلّقاً على السرير كي لا يقوم الأطباء المذعورون بالبحث عنه في كلّ مكان
    É por isso que acho muito difícil realmente afeiçoarmo-nos a alguém, mesmo. Open Subtitles هذا ما أجده صعبًا للغاية أن تتعلق بشكل قوي بأحد الأشخاص.
    É profundamente doloroso enfrentar o que está a acontecer no nosso planeta neste momento. TED إنّه لأمر مُوجع للغاية أن نواجه ما يحدث على كوكبنا في الوقت الحاليّ.
    Deve haver centenas de milhares de pessoas cegas que têm estas alucinações, mas têm demasiado medo de as revelar. TED يجب أن يكون هناك مئات الآلاف من العميان الذين تصيبهم تلك الهلاوس، و لكنهم يخافون للغاية أن يذكرونها.
    O que torna tudo mais bonito é ele pensar que está apaixonado por si. Open Subtitles و ما يجعل هذا لطيفا للغاية أن يعتقد أنه يحبها هو الآخر.
    E estou confiante que as nossas vendas vão superar as expectativas. Open Subtitles وأنا واثقة للغاية أن مبيعاتنا ستتجاوز التوقعات.
    Ainda bem que vem para cá uma jovem. Open Subtitles أنا مجرد أخذ بعض القياسات. أنا سعيدة للغاية أن يكون الشاب تتحرك في
    que fui estúpido de mais para encontrar o tipo que a matou? Open Subtitles إنى كنت غبى للغاية أن أجد الشخص الذى قتلها؟
    É muito importante que me telefone assim que receber esta mensagem. Obrigado. Open Subtitles من المهم للغاية أن تتصلى بى عندما تسمعى تلك الرسالة , شكراً لكِ
    Fixe! Pena que só haja um, não é? Open Subtitles أجـل مؤسف للغاية أن هنـالك واحدة فقط ، صح ؟
    Talvez não seja essencial que fique a morar connosco. Open Subtitles ربما انها لا حيوي للغاية أن كنت تعيش معنا.
    A biologia que pratica deve ser altamente secreta. Open Subtitles اذن، يجب أن يكون سرّي للغاية أن تكوني بيولوجية
    que pena o teu Mercedes ter sido roubado e termos de vir de táxi. Open Subtitles إذا, أنه من السئ للغاية أن تتم سرقة سيارتك المرسيدس0000 وأن نضطر أن نحضر فى سيارة أجرة , الليلة
    De facto, os homens e as mulheres são tão diferentes que é um milagre conseguirmos dar-nos bem sequer. Open Subtitles في الحقيقة ، الرجال و النساء مختلفين للغاية أن عليكم أن تتسائلوا كيف يمكنناأننتفقعلى الإطلاق.
    Estou profundamente envergonhado que algo assim tenha acontecido em solo americano. Open Subtitles أنا محرج للغاية أن يحدث مثل هذا الأمر على أرضنا الأمريكية
    Se o Tristan na altura soubesse que as estrelas nos contemplam, ficaria devastado com a ideia de ter uma audiência a assistir à sua humilhação. Open Subtitles ربما لم يعلم تريستان أن النجوم كانت تشاهد ذلك كان مؤثرا للغاية أن يكونوا شهودا على اذلاله
    É tão giro fazeres com que os teus amiguinhos concorram ao conselho estudantil. Open Subtitles على كلٍ ، إنه لظريف للغاية أن تجعلى أصدقائك القميئين يترشحون لانتخبات مجلس الطلاب
    É importante que se mantenha a mesma, manter a calma. Open Subtitles أنه مهم للغاية أن تسجلي جميع ما يحدث إبقي هادئه ولا تخسري تركيزك
    Eu tenho a certeza que você podes falar com a Sra. Genlow e convencê-la a deixar isso de lado. Open Subtitles بذلك السوء أنا واثق للغاية أن بإمكانك التحدث مع السيدة جينلو وإقناعها أن تجد طريقة أخرى
    Deve estar a matar-te, saber que estiveste muito perto de me apanhar. Open Subtitles ولابدّ أنّه يأكلكَ حيّاً مع علمك أنّكَ إقتربت للغاية أن تصبح مملوكاُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more