Mas sei que a ficha deveria estar presa à cama, para que os médicos coxos não tenham de procurá-la enquanto o doente morre. | Open Subtitles | لكنّني متأكد للغاية أن المخطط يجب أن يكون معلّقاً على السرير كي لا يقوم الأطباء المذعورون بالبحث عنه في كلّ مكان |
É por isso que acho muito difícil realmente afeiçoarmo-nos a alguém, mesmo. | Open Subtitles | هذا ما أجده صعبًا للغاية أن تتعلق بشكل قوي بأحد الأشخاص. |
É profundamente doloroso enfrentar o que está a acontecer no nosso planeta neste momento. | TED | إنّه لأمر مُوجع للغاية أن نواجه ما يحدث على كوكبنا في الوقت الحاليّ. |
Deve haver centenas de milhares de pessoas cegas que têm estas alucinações, mas têm demasiado medo de as revelar. | TED | يجب أن يكون هناك مئات الآلاف من العميان الذين تصيبهم تلك الهلاوس، و لكنهم يخافون للغاية أن يذكرونها. |
O que torna tudo mais bonito é ele pensar que está apaixonado por si. | Open Subtitles | و ما يجعل هذا لطيفا للغاية أن يعتقد أنه يحبها هو الآخر. |
E estou confiante que as nossas vendas vão superar as expectativas. | Open Subtitles | وأنا واثقة للغاية أن مبيعاتنا ستتجاوز التوقعات. |
Ainda bem que vem para cá uma jovem. | Open Subtitles | أنا مجرد أخذ بعض القياسات. أنا سعيدة للغاية أن يكون الشاب تتحرك في |
que fui estúpido de mais para encontrar o tipo que a matou? | Open Subtitles | إنى كنت غبى للغاية أن أجد الشخص الذى قتلها؟ |
É muito importante que me telefone assim que receber esta mensagem. Obrigado. | Open Subtitles | من المهم للغاية أن تتصلى بى عندما تسمعى تلك الرسالة , شكراً لكِ |
Fixe! Pena que só haja um, não é? | Open Subtitles | أجـل مؤسف للغاية أن هنـالك واحدة فقط ، صح ؟ |
Talvez não seja essencial que fique a morar connosco. | Open Subtitles | ربما انها لا حيوي للغاية أن كنت تعيش معنا. |
A biologia que pratica deve ser altamente secreta. | Open Subtitles | اذن، يجب أن يكون سرّي للغاية أن تكوني بيولوجية |
que pena o teu Mercedes ter sido roubado e termos de vir de táxi. | Open Subtitles | إذا, أنه من السئ للغاية أن تتم سرقة سيارتك المرسيدس0000 وأن نضطر أن نحضر فى سيارة أجرة , الليلة |
De facto, os homens e as mulheres são tão diferentes que é um milagre conseguirmos dar-nos bem sequer. | Open Subtitles | في الحقيقة ، الرجال و النساء مختلفين للغاية أن عليكم أن تتسائلوا كيف يمكنناأننتفقعلى الإطلاق. |
Estou profundamente envergonhado que algo assim tenha acontecido em solo americano. | Open Subtitles | أنا محرج للغاية أن يحدث مثل هذا الأمر على أرضنا الأمريكية |
Se o Tristan na altura soubesse que as estrelas nos contemplam, ficaria devastado com a ideia de ter uma audiência a assistir à sua humilhação. | Open Subtitles | ربما لم يعلم تريستان أن النجوم كانت تشاهد ذلك كان مؤثرا للغاية أن يكونوا شهودا على اذلاله |
É tão giro fazeres com que os teus amiguinhos concorram ao conselho estudantil. | Open Subtitles | على كلٍ ، إنه لظريف للغاية أن تجعلى أصدقائك القميئين يترشحون لانتخبات مجلس الطلاب |
É importante que se mantenha a mesma, manter a calma. | Open Subtitles | أنه مهم للغاية أن تسجلي جميع ما يحدث إبقي هادئه ولا تخسري تركيزك |
Eu tenho a certeza que você podes falar com a Sra. Genlow e convencê-la a deixar isso de lado. | Open Subtitles | بذلك السوء أنا واثق للغاية أن بإمكانك التحدث مع السيدة جينلو وإقناعها أن تجد طريقة أخرى |
Deve estar a matar-te, saber que estiveste muito perto de me apanhar. | Open Subtitles | ولابدّ أنّه يأكلكَ حيّاً مع علمك أنّكَ إقتربت للغاية أن تصبح مملوكاُ |