"للغاية لدرجة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é tão
        
    • são tão
        
    • espalha beleza diária
        
    Recordem-se. Isto é importante. é tão importante que vamos passar 30 segundos do valioso tempo do TED Talk a não fazer mais nada senão pensar nisto. TED هذا مهمٌ جداً. مهمٌ للغاية لدرجة أننا سنقضي 30 ثانية من وقت محادثة تيد القيم صامتين لنفكر في ذلك الموقف.
    Perto deste está um bunker francês. O sistema de túneis é tão complexo que os dois grupos nunca se encontraram. TED يوجد بالقرب منه مخبأ فرنسي، ونظام الأنفاق ككل معقد للغاية لدرجة أن المخبأين لم يتقاطعا البتة.
    Aqui, o homicídio é tão raro que é um evento nacional de horário nobre. Open Subtitles هنا جريمة القتل نادرة للغاية لدرجة أنها حدث قومي من الدرجة الأولى
    são tão grandes que estão em todo o lado, literalmente. Open Subtitles إنهم كبيرين للغاية لدرجة إنهم في كل مكان حرفياً
    Quem mais tem tão bom aspeto E espalha beleza diária? Open Subtitles من يبدو غيره وسيماً للغاية لدرجة كبيرة جداً؟
    é tão bom que me sinto egoísta por ser a única a comê-lo. Open Subtitles إنها جيدة للغاية لدرجة أنني شعرت بأنني أنانية جداً لكوني الوحيدة التي تأكل منها
    Na verdade, é tão grande que nem mesmo eu falo comigo própria sobre ele. Open Subtitles فى الواقع أنه ضخم للغاية لدرجة أننى لا أتحدث مع نفسى بشأنه
    Você é tão deslumbrante que tenho a cabeça a andar à roda. Desculpe. Credo! Open Subtitles لقد نسيت ما كنت أريد أن أقول انت وسيم للغاية لدرجة اني نسيت ما أريد ان أقوله
    Não ouvi bem, o teu hálito é tão podre que adormeceu os meus ouvidos. Open Subtitles لم أسمعك، رائحة فمك كريهة للغاية لدرجة أنها جعلت أذني فاقدة الحس
    A tua mãe é tão gorda, que lhe pagam em biscoitos. Open Subtitles والدتك سمينة للغاية لدرجة أنهم يدفعون لها بالبسكويت.
    - é tão óptimo que me apetece matar-me. Open Subtitles ، أجل ، إنه رائع للغاية . لدرجة أنني أريد قتل نفسي
    Então, que assunto é tão urgente que ganha ao almoço? Open Subtitles إذا ما هو هذا العمل العاجل للغاية لدرجة مقاطعة الغداء
    Não está a morrer. Na verdade, o seu caso é tão raro que o Hospital vai fazer a sua operação de graça. Open Subtitles أنتِ لا تحتضرين, في الواقع حالتكِ نادرة للغاية لدرجة أن كلية الطب سيقوم بعمليتكِ مجانًا
    O trabalho de um Procurador Estadual é tão opressivo que precisa de uma pessoa cujo coração esteja no lugar certo. Open Subtitles أعتقد أن وظيفة المدعي العام مرهقة للغاية لدرجة أنها تحتاج لشخص يملك نواياً حسنة
    Ela diz que gosta do colar. Diz que é tão lindo, que deve ter sido feito por anões. Open Subtitles تقول أن القلادة جملية للغاية لدرجة أنها اعتقدت أنه من صنع الأقزام
    O membro amputado é tão importante que o cérebro age como se ele tivesse lá. Open Subtitles الطرف المفقود مهم للغاية لدرجة أنّ المخ يتصرّف كما لو أنه مازال موجودًا.
    Vocês são maus. são tão maus que é impossivel perder contra vocês. Open Subtitles إنكم سيئين للغاية لدرجة أنه من المستحيل أن يخسر أمامكم أحد.
    Na realidade, estes sinais são tão fortes que não precisamos de saber que alguém foi censurado. TED الآن هذه الإشارات هي في الواقع قوية للغاية لدرجة أنه لا تحتاج إلى معرفة أن أحدهم كان تحت الرقابة.
    As alterações genéticas são tão eficazes que mesmo uma libertação acidental poderá mudar uma espécie inteira, e normalmente muito depressa. TED يعتبر التحكم الجيني فعالاً للغاية لدرجة أن انتشاره غير المقصود قد يتسبب بتغيير صنف بأكمله، ويكون غالباً بسرعة كبيرة.
    Quem mais tem tão bom aspeto E espalha beleza diária? Open Subtitles من يبدو غيره وسيماً للغاية لدرجة كبيرة جداً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more