Comecei a escrever livros para pequenos leitores quando estava a acabar o secundário. | TED | وبدأت كتابة الكتب للقراء الصغار عندما كنت في السنة الأخيرة من الثانوية. |
Os livros deles permanecem invisíveis aos leitores da língua mais publicada do mundo. | TED | لا تزال كتبهم غير متوفرة للقراء من اللغات الأكثر انتشاراً في العالم. |
O que estou a tentar dizer aos leitores é que o plástico realmente não desaparece; ele apenas continua a ser arrastado pela corrente. | TED | والذي احاول ان اوصله للقراء هو ان عبوة البلاستيك تلك .. لا تختفي انها تسير مع دفق المياه |
Vê pelo lado positivo, não importa o que eu vá escrever, os leitores vão ver fotos da tua colecção junto ao da Poppy Lifton | Open Subtitles | مهما كان ما سأكتبه، سيُتاح للقراء رؤية صور لمجموعتكِ، |
Quando é bem feita, os leitores conseguem compreender os mundos ficcionais e as suas leis tão bem como as personagens que vivem neles e, por vezes, tão bem ou melhor do que o leitor compreende o mundo fora do livro. | TED | إن تم القيام بالأمر بشكل جيد، يمكن للقراء فهم عوالم الخيال وقواعدها تماما كما تفعل الشخصيات التي تعيش بداخلها وأحيانا، وبنفس قدر، أو ربما أحسن من فهم القارئ للعالم خارج الكتاب. |
A questão é... que a sua história é algo que os nossos leitores entenderão. | Open Subtitles | النقطة هي إنّ قصتك هي إحدى القصص التي يمكـــن للقراء فهـــــمها. |
O vício pela televisão é muito menos interessante para os teus leitores do que a heroína, que confirma o mito dos escritores. | Open Subtitles | أخبرتك بذلك والآن، إدمان التلفاز أقلّ إثارةً بالنسبة للقراء من الهيروين، لتؤكد خرافات الكاتب |
E é difícil escolher qual dos muitos casos devo apresentar aos meus leitores. | Open Subtitles | لقد كان أحيانًا من الصعب الاختيار أي القضايا أسردها أولاً للقراء |
Tenho que informar os leitores acerca da próxima grande descoberta médica. | Open Subtitles | في الواقع .. نعم، أنا يجب أن أقول للقراء حول الطفرة الطبية القادمة |
Queria que fosse como uma fotografia de guerra em que eu fizesse fotos mais contundentes que mostrassem aos leitores o que estava a acontecer à vida marinha em todo o planeta. | TED | أردت أن تكون أكثر مثل تصوير الحرب ، كنت اريد الحصول على صور مؤثرة جدا .. والتي أظهرت للقراء ما كان يحدث إلى الأحياء البحرية في جميع أنحاء الكوكب |
Também queria mostrar aos leitores como o peixe é apanhado, os métodos que se usam para apanhar os peixes, como a pesca de arrasto, um dos métodos mais vulgares no mundo. | TED | أردت أيضا ، مع القصة ، أن أظهر للقراء كيف تم اصطياد الأسماك ، وبعض الأساليب التي تستخدم لصيد الأسماك ، مثل سفينة القاع ، التي تعد واحدة من الأساليب الأكثر شيوعا في العالم. |
Os nossos leitores só se querem divertir. | Open Subtitles | - والكلمات المتقاطعه نضعها للقراء فقط للمرح |
Bem, quando estiver pronta para leitores, eu adorava ler. | Open Subtitles | حسناً عندما تكوني مستعدة للقراء احب أن أراه "يقصد يقرأه" |
Senhoras e senhores, neste momento, a senhorita Chu Xun dará autógrafos aos leitores. | Open Subtitles | سيداتي و سادتي حان الوقت للقراء كي يحصلوا على توقيع من الأنسة (تشوكسون) |
Tenho uma queda por bons leitores. | Open Subtitles | لدي مكان لين للقراء الجيدين |
- Óptimo, para os teus leitores. | Open Subtitles | -هذا رائع بالنسبة للقراء . |
Já viram aquela breve nota ao leitor no início de Look Homeward, Angel? | Open Subtitles | "دائماً ما أتذكر "توماس وولف هل لاحظتم تلك الصفحة الأولى "ملاحظة للقراء" في مقدمة كتابه "نحو الوطن أيها الملاك؟" |
Deixo as conclusões para o leitor. | Open Subtitles | أترك الاستنتاج للقراء |