"للقصة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a história
        
    • da história
        
    • desta história
        
    • versão da
        
    • numa história
        
    Eles podem distorcer as palavras e vender a história que quiserem. Open Subtitles فهم يتمتعون بالمقدرة على تحريف كلامك للترويج للقصة التي يريدونها.
    Achei que o Danny devia ouvir a história completa. Open Subtitles اعتقدت أن داني عليه أن يستمع للقصة كاملة
    Talvez isso se devesse a terem entendido a história de uma forma semelhante, como confirmámos, fazendo um teste após o fim da história. TED ونحن نعتقد أن السبب هو أدراككم للقصة بطريقة مشابهة جداً، وكما أكدنا، وذلك باستخدام اختبار بعد انتهاء القصة.
    o que significa que, se colocarmos uma mulher no centro, o filme não dará o mesmo retorno ao investimento do que se colocarmos um homem no centro da história. TED فتح الفيلم يعني أنه إذا كنت تضع أنثى في محور القصة، لن تحصل على العائد على الاستثمار كما لو ضعت ذكرًا كمحور للقصة.
    Fiquem ligados para a conclusão mais emocionante desta história, e a conclusão mais normal da outra história. Open Subtitles "إبقوا معنا لتشويق نهاية هذه القصة" "والإستنتاج الإعتيادي للقصة الأخرى"
    A tua versão da reportagem nunca verá a luz do dia, e tu sabes disso. Open Subtitles انتى تعرفين ان رؤيتك للقصة لن ترى النور ابدا.
    Nas notícias de última hora, numa história que acompanhámos toda a manhã, o FBI divulgou os retratos robô de dois homens suspeitos do ataque à Visitante, ontem à noite. Open Subtitles في أخبارٍ عاجلة للقصة التي كنا نغطيها هذا الصباح فقد عمّمت المباحث الفيديرالية صورتين تمثيليتين لرجلين المشتبه بهما في الإعتداء على الزائرة ليلة أمس
    Os "media" tentaram fazer-nos ter medo uns dos outros, pela maneira como distorceram a história. TED حتى أن الإعلام حاول أن يزرع الخوف بيننا عن طريق تحويرهم للقصة.
    Eis como termina a história. Vejamos se gosta. Open Subtitles هذه هى النهاية الحقيقية للقصة لنرى إذا كانت ستعجبك
    De acordo com a história oficial, o vôo 93 ia em direção da Casa Branca quando foi dominado por um grupo de passageiros, e despenhou-se em Shanksville, Pennsylvania. Open Subtitles طبقاً للقصة الرسمية الرحلة 93 توجهت إلى البيت الأبيض ثم أستولى عليها مجموعة المسافرين وتحطمت فى شانكسفيل، بينسلفانيا
    Bem, para tornar a história curta, é sobre um detective particular que é sugado para a internet através da porta de dados dele. Open Subtitles ,و اختصاراً للقصة تدور حول محقق خاص و الذى يعمل على الإنترنت , من خلال مخرج البيانات
    Quando alguém sai de uma discoteca a cair de bêbado a história só pode melhorar. Open Subtitles عندما يغادر أحد النادي وهو يسقط من الثمالة، فهناك للقصة بقية أفضل.
    Mas, na minha experiência pessoal, eu também já vi o outro lado da história, TED ولكن من خبرتي، رأيت جانبًا آخرًا للقصة.
    Teve os seus dias de glória e depois caiu nas tabelas. Parecia ser o fim da história. Mas a certa altura, no ano passado, um casal casou-se. TED حسناً، رأى الشمس يوماً وتم سحبه من الرسوم البيانية. وقد بدى ذلك كنهاية للقصة. لكن في وقت لاحق من السنة الماضية، تم زواج خطيبين؟
    Marca as presenças na televisão e certifica-te de que ouvem o teu lado da história. Open Subtitles سنتابع جدولة مواعيد الظهور على التلفاز و نحرص على أن الجميع سيسمعون جانبك للقصة
    Tenho esperado pacientemente por uma actualização da história do sem-abrigo decapitado. Open Subtitles لقد كنتُ أنتظر بفارغ الصبر لتحديث للقصة البائسة التي بلا عنوان.
    Já pensaste que pode haver outra versão da história? Open Subtitles ألم تفكري من قبل أن هناك نسخة أخرى للقصة ؟
    Conta-lhes aqueles detalhes todos da história. Open Subtitles تطرقت إلى تفاصيل وصفية للقصة بشكل رائع، لذا جميعنا نعلم
    Essa é a moral desta história. Open Subtitles هذا هو المغزى الحقيقى للقصة
    E eu sou o vilão desta história. Open Subtitles -انا البطل الشرير للقصة .
    Porque este tipo já está no prazo limite de entrega e eu queria dar-lhe apoio numa história que irá espero bem colocar pressão no... Open Subtitles لأن هذا الرجل لديه موعد نهائي الآن وأردت منحه خلفية للقصة على أمل وضع ضغط على...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more