"للمئات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • centenas
        
    O quê, e preencher um dos relatórios de desaparecimento, como as centenas de outros preenchidos nesta área? Open Subtitles لكي ينتهي بك الأمر إلى تقارير المفقودين؟ كما حدث للمئات من الآخرين في هذه المنطقة
    O presidente da Coca-Cola acaba de concordar em fazer um grande teste de centenas destas unidades no mundo em desenvolvimento. TED وافق رئيس مجلس إدارة كوكاكولا للتو للقيام بإختبار كبير للمئات من الوحدات من هذا في العالم النامي.
    Ofereceram propinas, pensão completa e uma pequena quantia, a centenas de estudantes dos países mais fustigados pelas tempestades. TED رسوم الدراسة، المسكن والمأكل، ومبلغا زهيداً كانت تقدم للمئات من الطلبة من البلدان الأشد تضرراً من العواصف.
    Para as 17 metas, há 169 objetivos e literalmente centenas de indicadores. TED أكثر من 17 غاية فتصبح الأهداف 169 هدفا بالإضافة للمئات من المؤشرات.
    Fez isto no doutoramento para centenas de pares de drogas. TED قام بهذا في أطروحة الدكتوراه الخاصة به للمئات من أزواج الأدوية.
    A velocidade e quantidade em que apareceu implica uma coordenação de centenas de indivídos de vários países. Open Subtitles السّرعة و الكمّيّة التى ظهر بها يدلّ على التّوافق العضليّ للمئات من الأفراد فى بلاد كثيرة
    Migração em massa, centenas... talvez milhares de pessoas a dirigirem-se para Sul. Open Subtitles ... هجرة جماعية للمئات . ربما الاف الناس تتوجه الي الجنوب
    Tive centenas de ataques de pânico e este não é igual. Open Subtitles لقد تعرضت للمئات منها، هذه ليست نوبة هلع
    Emprestei dinheiro a centenas de empregados meus, muitos eram veteranos, ignorados pelo país que serviram. Open Subtitles لقد أعطيت القروض للمئات من الموظفين علي مر السنين معظمهم من قدامي المحاربين تم تجاهلهم بواسطة البلد التي خدموها
    Como os lípidos são muito resistentes, podem ser preservados em sedimentos duram centenas de milhões de anos, necessariamente, e podem ser extraídos e dizerem-nos quem esteve ali. TED لأن الدهنيات قوية للغاية فهي يمكن المحافظة عليها داخل الطبقات الرسوبية وتستمر للمئات من الملايين من السنوات الضرورية، وتُستخلص وتخبرنا عما كان هناك.
    Mesmo depois de testarmos os nossos materiais num reator russo para termos a certeza de que estão a funcionar adequadamente, então estaremos apenas nas centenas de milhões. TED وحتى بمجرد أن نختبر موادنا في مفاعلات روسية للتأكد من أن موادنا تعمل بصورة صحيحة ، عندها فقط ستكون جاهزاً للمئات من الملايين .
    A fuga de Wolfe em 2000 resultou no massacre de centenas de pessoas no Anfiteatro Sky Terrace. Open Subtitles هروب [وولف] في عام 2000 تسبب في مذبحة للمئات في مدرج "سكاي تيراس".
    Africa é o lar de centenas de milhares de animais. Open Subtitles أفريقيا موطن للمئات من آلاف الحيوانات
    Puseram-no na "web" — disponíveis publicamente, vocês podem lá ir agora mesmo — centenas de milhares de relatos de incidentes adversos de doentes, de médicos, de empresas, de farmacêuticos. TED فهم يقومون بالنشر على الانترنت-- وهي متوفّرة للجميع ويمكنكم تنزيلها فورا-- للمئات والآلاف من تقارير الأحداث السلبية من قبل المرضى والأطباء والمؤسسات والصيادلة.
    Mas há uma coisa que todas as grandes palestras TED têm em comum, e eu gostaria de partilhá-la convosco, porque, nos últimos 12 anos, tenho-me sentado na primeira fila, a ouvir centenas de incríveis oradores TED, como estes. TED ولكن يوجد عامل مشترك بين جمع أحاديث TED المميزة وأود أن أخبركم بهذا العامل المشرتك. لأنني كنت دائما أجلس بالقرب من المتحدثين لمدة 12 عاماً أستمع للمئات من متحدثي TED الرائعين كهؤلاء
    O meu sonho é que esta academia possa contribuir para a formação de centenas de milhares de membros comunitários para ajudar a levar os cuidados de saúde aos seus vizinhos — as centenas de milhões que vivem nas comunidades rurais mais distantes, desde as comunidades das florestas da África Ocidental às aldeias piscatórias do Alasca rural; desde os montes Apalaches às montanhas do Afeganistão. TED حلمي أن تساهم هذه الأكاديمية في تدريب مئات الآلاف من أفراد المجتمع للمساعدة على إيصال الرعاية الصحية لجيرانهم للمئات من الملايين منهم ممن يعيشون في أكثر المجتمعات عزلة، من التجمعات في الغابات غرب إفريقيا، إلى قرى الصيد في ألاسكا، من تلال أبالاشيا إلى جبال أفغانستان.
    Isto é um ficheiro de gravações digitais com centenas de chamadas feitas ou recebidas pelo nosso falecido diplomata, Andrian Lazarey. Open Subtitles هذا الملف يحتوي على تسجيلات رقمية للمئات من المكالمات الهاتفية التي صُنعت أو سُلمت للديبلوماسي ( الميت ( اندريان لازاري
    Já encontrei esposas para centenas de homens, mas nem mesmo o dragão dourado da união iria conseguir arranjar pares para vocês três. Open Subtitles ...لقد وجدت زوجات للمئات من الرجال ولكن حتى التنين الذهبى للأتحاد بنفسة لا يستطيع أن يحب أى من ثلاثتكم . ولا بقدر عود ثقاب واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more