"للمعلومية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • propósito
        
    • Para que conste
        
    • para que saibas
        
    • para constar
        
    • fique registado
        
    A propósito, parabéns pelo hit no YouTube. Open Subtitles للمعلومية, تهانينا على النجاح في اليوتيوب
    Não fuja da familia, a propósito. Open Subtitles ليس أمرا فطريا في العائلة للمعلومية
    Para que conste, não vim aqui para armar briga. Open Subtitles للمعلومية, أنا لم أتي الى هنا للشجار معك.
    Bem, Para que conste, o meu copo de cidra espumante é excelente. Open Subtitles ,حسناً, للمعلومية فقط فإن كأسي المعتق 2014 مشروب السيدر يعتبر أسطورياً
    para que saibas, eu também não gosto de ti. Open Subtitles فقط للمعلومية,أنا لم أعجب بكِ كثيراً أيضاً
    para constar, não estou envolvida em nada. Open Subtitles فقط للمعلومية ما هو متورط به لست طرفاَ فيه
    Que fique registado, não é permitido álcool no perímetro da escola. Open Subtitles للمعلومية , المشروبات الكحولية غير مسموح بها في الحرم المدرسي
    A propósito, deverias saber que este pequeno número de lingerie foi comprado já a saber que seria arrancado por ti. Open Subtitles لذا اخلع الجنز وأرني إلى أي درجة اشتقت لي. للمعلومية, يجب أن تكون على علم بأن قطعة الملابس الداخلية هذه اشتريتها تحسبا لتعرضها
    Chamo-me, a propósito. Open Subtitles أنا ساندرا للمعلومية
    Eu sinto-me mal, a propósito. Open Subtitles أشعر بالسوء، للمعلومية.
    - A propósito, darei uma festa para a Guru Sona. Open Subtitles للمعلومية (أنا أقيم حفلا (للغورو سونا
    - Foi óptima, a propósito. Open Subtitles - طاقة رائعة, للمعلومية
    Para que conste, não faço ideia como ela fica às segundas-feiras. Open Subtitles للمعلومية ليس لدي أي فكرة عن كيف تصبح أيام الإثنين
    Para que conste, o que vocês estão a fazer é assustador. Open Subtitles حسناً, للمعلومية ما تعملونه يا رفاق مخيف جداً
    Para que conste, sei que não sou a Mamã Lisa, mas posso ser ama. Open Subtitles أوكي.. للمعلومية فقط .. قد لا أكون الماما ليزا
    Para que conste, doutor... nunca saberemos se foi o doutor quem limpou a casa na outra noite, se fui eu. Open Subtitles لكن للمعلومية أيها الطبيب , لن نعرف أبدا ان كنت أنت نظفت المنزل في تلك الليله أم قمت أنا بذلك
    A minha vida privada só diz a mim me diz respeito, mas para que saibas, ele foi uma autêntica seca. Open Subtitles حياتي الخاصة هي من شأني أنا لكن فقط للمعلومية.. لقد كان مملاً جداً
    para que saibas, os fora-da-lei não se referem a si por fora-da-lei. Open Subtitles و الخارجين عن القانون لا يسمّون أنفسهم بهذا أيضاً للمعلومية فقط
    para que saibas, o uso excessivo do "Valha-me Deus" vem em 12º lugar. Open Subtitles للمعلومية , الإفراط باستخدام "يا إلهي" بالرقم 12
    para constar, o que ela disse era óbvio. Open Subtitles للمعلومية... ماذكرته كان واضحاً
    para constar, o Seymour, trabalhava aqui desde sempre, Open Subtitles للمعلومية فقط, كان يعمل (سيمور) هنا منذ... منذ الأبد
    Para que fique registado, isto é contra o espírito da resolução da ONU. Open Subtitles للمعلومية ، فإن هذا مخالف لروح قرارات الأمم المتحدة
    Para que fique registado, ele é meu paciente e não concordo com este método de tratamento. Open Subtitles نعم، هل يمكنني فقظ أن أقول للمعلومية أنه مريضي، وأنا لا أوافق على طريقة العلاج هذه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more