Numa perspetiva utópica eu sou como o Igor do crescimento económico. | TED | بل أنا طبقا لرأي كورزويل نموذج للنظرة المتشائمة للنمو الإقتصادي |
Então, vou chamar-lhe o modelo de crescimento económico de Xangai, que enfatiza os seguintes aspetos para a promoção do desenvolvimento económico: infraestruturas, aeroportos, autoestradas, pontes, coisas assim. | TED | لذا دعوني أطلق عليه أنموذج شانغهاي للنمو الإقتصادي, والذي يرتكز على المميزات التالية الهادفة لتفعيل النمو الإقتصادي: البنى التحتية, المطارات, الطرق السريعة, والجسور ونحوها. |
É mesmo essencial aqui que compreendamos que, fundamentalmente, a crítica não é para o crescimento económico "per se" mas para o que aconteceu ao capitalismo. | TED | ومن الضروري حقا أن نفهم هنا بأن النقد أساسا غير موجّه للنمو الإقتصادي في حدّ ذاته وإنما ما الذي أصاب الرأسمالية. |
Eu acho que é absolutamente o caso: os modelos tradicionais de crescimento económico não estão a funcionar da forma que nós gostaríamos que estivessem. | TED | أعتقد بأنه تماما نفس حالة النماذج التقليدية المعتمدة للنمو الإقتصادي والتي لا تعمل مثلما توقعنا. |
É interessante que, noutros países, será o Ministro das Finanças a ver este projeto como um motor para o crescimento económico. | TED | والمثير للإهتمام، في بقية البلدان، سيكون وزير المالية هو الذي يرى الأمر كمحرك للنمو الإقتصادي. |
Por outras palavras, a sustentabilidade do produto é inversamente proporcional ao crescimento económico e, portanto, há um incentivo directo e reforçado para garantir que o prazo de validade de um determinado produto fabricado seja curto. | Open Subtitles | بمعنى آخر، إستدامة المنتجات هي في الحقيقة معاكسة للنمو الإقتصادي وبالتالي هناك دافع مباشر وقوي |
Eles continuam a ter um desempenho negativo e a ver uma falha nos três fatores determinantes do crescimento económico: capital, trabalho e produtividade. | TED | إنهم ما يزالون دون المستوى المطلوب ويرون تدهورا في المحركات الرئيسية الثلاث للنمو الإقتصادي: رأس المال والعمالة والإنتاجية. |
(Risos) Os telefones, as infraestruturas não garantem o crescimento económico. | TED | (ضحك) أجهزة الهواتف, البنيات الأساسية لا تمثل ضماناً للنمو الإقتصادي. |
De facto, é o sistema no doloroso processo de avaria, o nosso sistema, de crescimento económico alimentado pela dívida, de democracia ineficiente, de sobrecarregar o planeta Terra, que se está a auto-destruir. | TED | في الواقع، إنه النظام في سيره المؤلم نحو الانهيار -- نظامنا، للنمو الإقتصادي الذي تغذيه الديون، للديموقراطية عديمة الفاعلية، للحمولة الزائدة على الأرض، نظام يأكل نفسه حيا. |
BG: Portanto, você está a defender a reabilitação do crescimento, mas a única forma disso acontecer sem comprometer a capacidade da Terra, para nos levar numa longa viagem, o crescimento económico de alguma forma tem de se dissociar do uso subjacente de recursos. | TED | برونو: إذن أنتي تقومين بالدعوة إلى إعادة تأهيل النمو، ولكن الطريقة الوحيدة للقيام بذلك من دون المساس بقدرة الأرض، وأخذنا في رحلة طويلة، للنمو الإقتصادي بطريقة أو بأخرى للفصل بين الاستخدام الضمني للموارد. |