"للوقت الراهن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Por agora
        
    • por enquanto
        
    Por agora, os sítios públicos com muita gente, são os mais seguros. Open Subtitles للوقت الراهن , لايوجد مكان أكثر أمنّاً من مكان عام مُكتظ بالأناس.
    Vamos acabar por ir. Mas Por agora, temos de ser discretos. Open Subtitles هذا سيكون فى النهاية ، لكن للوقت الراهن علينا الأبتعاد عن الأضواء.
    Por agora, podemos deixar o amanhã para amanhã e aproveitar isto? Open Subtitles للوقت الراهن فقط، هل يمكن أن نترك الغد حتى الغد ونستمتع بهذه اللحظة؟
    Talvez seja melhor deixarmo-lo fora das nossas operações por enquanto. Open Subtitles ربّما سيكون أفضل لو تركناه خارج عمليّاتنا للوقت الراهن.
    Escuta, por enquanto, fique em casa, não importa o que aconteça. Open Subtitles اسمعي, للوقت الراهن, ابقي في المنزل, مهما كان
    Vou guardar esse número por enquanto, se não se importa. Open Subtitles سأحتفظ بهذا الرقم للوقت الراهن إن لم يكن لديك مانع
    Por agora, mas isto nunca devia ter acontecido. Open Subtitles للوقت الراهن ولكن ما وجب حدوث ذلك أبداً.
    Por agora, vou só divertir-me. Open Subtitles للوقت الراهن سأركز وحسب على قضاء وقت ممتع.
    O suficiente para resolver os seus problemas financeiros Por agora. Open Subtitles مبلغ يكفي لسداد التزاماتك المالية المستحقة للوقت الراهن
    É tudo o que posso dizer Por agora. Open Subtitles سأقوم بتوجيه أيّ أسئلة متبقية لديك إلى المحققين الجنائيين العسكريين، حسنا؟ وهذا كل ما لدي للوقت الراهن
    Obrigado, Doutor. Por agora, é tudo. Open Subtitles شكرًا، أيها الطبيب هذا كل ما نحتاجه للوقت الراهن
    Podes não me respeitar, mas Por agora não vais poder tirar a minha voz da tua cabeça. Open Subtitles -ربما أنت لا تحترمني و لكن بالنسبة للوقت الراهن
    Conseguimos impedir o Tribune de publicar o manifesto. Por agora. Open Subtitles أوقف أمرنا القضائيّ الـ(تريبيون) من نشر البيان للوقت الراهن
    Por isso o seu filho está a salvo... Por agora. Open Subtitles لذا، فابنك في مأمن للوقت الراهن.
    Seja como for, devido à sua súbita aparição, - vou suspender a entrega por enquanto. Open Subtitles على أي حال، في ضوء ظهوره المفاجىء إني أوقف تسليم القصبات للوقت الراهن
    Ele acha que consegue abafar isto por enquanto. Open Subtitles ليحاول اقناعهم يظن انه بإمكانه تعطيل نشر القصة للوقت الراهن
    Ele fica vivo, por enquanto. A maioria das agências de inteligência não têm recursos para montar esconderijos pelo mundo todo, é por isso que dependem de civis no exterior para emprestar as casas ou empresas para missões no estrangeiro. Open Subtitles سيبقى حياً للوقت الراهن معظم وكالات الاستخبارات تفتقر للمواد
    Isto deve ser o suficiente para te sustentares por enquanto, e depois que o bebé nascer, posso trazer ainda mais. Open Subtitles هذا سيكفيك للوقت الراهن وبعد مولد الطفل سأجلب المزيد.
    por enquanto só quero ficar quieta. Open Subtitles أرغب في التواري عن الأنظار فقط للوقت الراهن
    Os seus dias de partir pessoas a meio acabaram, pelo menos, por enquanto. Open Subtitles أيام شطرك للبشر قد ولّت، أقلها للوقت الراهن.
    -Temos de a retirar. Só por enquanto. -Eu pensei que... Open Subtitles نحن بحاجة إلى عزلك، فقط للوقت الراهن ـ لقد فهمت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more