Depois enviam-nas para longe, a centenas de quilómetros de distância para escolas duras que funcionam de acordo com a agenda Talibã. | TED | ثم يقوموا بارسالهم، مئات الأميال بعيداً لمدارس متشددة التي تتماشى مع أجندة طالبان. |
E não precisam de os mandar para escolas caras, pois não se interessam por literatura nem matemática. | Open Subtitles | و لا تنشغل بإرسالهم لمدارس مكلفه لأنهم لا يحبون القراءه أو الحساب |
Os nossos filhos vão a escolas diferentes. | TED | يذهب أطفالنا لمدارس مختلفة. |
Entrar em edifícios em chamas, em escolas com atiradores... | Open Subtitles | ...... الدخول لبنايات مشتعلة و لمدارس بها مسلحون |
O próprio FBI sabia que, nesse Verão, havia membros da Al Qaeda nos EUA e que Bin Laden infiltrara agentes em várias escolas de aviação do país. | Open Subtitles | فى هذا الصيف علمت المباحث الفيدرالية أن أعضاء من القاعدة تزور أمريكا وأن بن لادن يرسل عملائه لمدارس طيران |
E também há alguns folhetos de escolas de enfermagem em Iowa. | Open Subtitles | وهناك أيضا بعض الكتيبات لمدارس التمريض في ولاية أيوا |
Teríamos vendido a casa, mudado para outra área, você e o Shane teriam ido para escolas públicas ainda piores. | Open Subtitles | كنا سنضطر لبيع المنزل و ننتقل لحي مخلتف تماماً أنت و (شين) ستذهبان لمدارس عامة أسوء بكثير |
O meu editor nigeriano e eu acabamos de lançar uma sociedade não-lucrativa chamada Fundo Farafina. Temos grandes sonhos de construir bibliotecas e renovar bibliotecas que já existem, e providenciar livros a escolas estatais que nada têm nas suas bibliotecas, e também de organizar muitos "workshops" de leitura e escrita, para todas as pessoas que estão ansiosas por contar as nossas muitas histórias. | TED | ناشري النيجيري وأنا بدأنا للتو منظمة غير ربحية تسمى فارافينا ترست. ولدينا أحلام كبيرة لبناء مكتبات وإعادة تأهيل المكتبات الموجودة بالفعل، وتوفير الكتب لمدارس الدولة التي ليس لديها أي شيء في مكتباتها، وأيضاً لتنظيم الكثير والكثير من ورش العمل، في القراءة والكتابة، لكل الناس التواقين لحكي العديد من القصص. |
Desculpa, podemos não ter controlo sobre o racismo contra nós, como, por exemplo, colocarem pessoas em guetos, em escolas de merda, matanças em veículos da polícia, mas podemos ser tão racistas como os outros, porque estamos na América. | Open Subtitles | آسفة ربما لا يمكننا التصرف حيال عنصريتنا وضعهم في أحياء الأقليّة أرسالهم لمدارس سيئة قتلهم في مؤخرات شاحنات الشرطة |
Pessoas felizes e com êxito andaram em escolas públicas, em pequenas faculdades de que ninguém ouviu falar, em faculdades comunitárias, numa faculdade deste lado, e desistiram. | TED | فالأشخاص السعداء والناجحين ذهبوا لمدارس حكومية، وكليات صغيرة غير معروفة، ذهبوا إلى كليات المجتمع، ذهبوا إلى جامعة ما وفشلوا بها. |
Precisamos de escolas tanto quanto precisamos de comida, por favor. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمدارس بقدر حاجتنا للطعام، أرجوك |
Tenho de entender a essência das várias escolas... analizando, comparando e pesquisando. | Open Subtitles | أحتاج لفهم الجوهر لمدارس مختلفة تحليل, مقارنة, واجراء بحوثات |