Precisamos dele no círculo, tempo suficiente... para poder mandá-lo para o Inferno. | Open Subtitles | نحتاج أن نحجزه في الداائرة لمدة كافية كي أمره بالعودة للجحيم. |
Nós queríamos fazer coisas bonitas que fizessem do mundo um lugar melhor e acho que esta criança não ficou o tempo suficiente para se aquecer. | TED | ولا أعتقد حتى أن هذا الطفل بقي فيها لمدة كافية حتى يتدفئ. |
Eu fiquei lá tempo suficiente para ouvir o que ouvi. | Open Subtitles | لقد كنت هناك لمدة كافية تمكننى أن أسمع ما سمعت |
e eram incrivelmente desconfortáveis. Se os usássemos e os lavássemos vezes suficientes, começavam a ser confortáveis. | TED | ولم يكن مريحاً أبداً، لكن إذا لبسته لمدة كافية وغسلته مرات عديدة، فإنه يصبح لا بأس به. |
Sim, Yo.. sabe eu estou um pouco irritado com você, apenas me deixe sozinho o tempo o suficiente para eu superar isto. | Open Subtitles | نعم يو أنا غضبان منك فقط اتركيني لمدة كافية حتى أرضى |
E quando tínhamos pensado tempo suficiente declarámos guerra à União. | Open Subtitles | وعندما فكّرنا في الأمر لمدة كافية أعلنّا الحرب على الإتحاد |
Deixa-o lá estar tempo suficiente e ele é que te vai apanhar. | Open Subtitles | أبقيه هناك لمدة كافية و سيجد طريقة ليتمكن منك |
Já cá anda há tempo suficiente para saber que não é nos tribunais que se procura a verdade. | Open Subtitles | أنت تعمل كمحامى لمدة كافية لتعرف ان المحاكمات ليست المكان الذى تبحث فيه عن الحقيقة |
Eu não acho que tenha lutado tempo suficiente para haver heróis nesta campanha. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أننا حاربنا لمدة كافية كي يكون عندنا أي أبطال في هذه الحملة |
Porque não consigo suportar a ideia de não estar contigo, nem mesmo por tempo suficiente para escrever uma carta estúpida. | Open Subtitles | لأنني لاأستطيع أن أتحمل فكرة عدم وجودي معك ليس حتى لمدة كافية لأكتب لك رسالة غبية |
Estou aqui há tempo suficiente para saber que você gosta de dizer que ajudamos as pessoas. | Open Subtitles | لقد كنت هنا لمدة كافية لكى اعلم اننا نفعل هذا لمساعدة الناس |
Não ficaram aqui o tempo suficiente, para perceberem a importância dele. | Open Subtitles | انهم لم يكونوا هنا لمدة كافية ليفهموا اهميته |
A tua armadura entrou em curto, mas vai manter-te vivo, tempo suficiente para chegares a uma cela. | Open Subtitles | لكنه سيبقيك حيا لمدة كافية لتحصل على خلية |
É que, eu passei tempo suficiente com humanos para notar que é muito fácil ocorrerem distracções. | Open Subtitles | كنت حول البشر لمدة كافية لأرى .. مدى سهولة التشتت و اخطاره |
Acho que não fiquei tempo suficiente para danificar alguma coisa. | Open Subtitles | أظن أنني لم أكن هنا لمدة كافية لأقوم بأي ضرر |
Viveste no Hotel tempo suficiente para saberes que o impossível se torna bem possível aqui. | Open Subtitles | لمدة كافية لتعرف أن ما هو مستحيل يصبح.. ممكن جداً هنا. |
Ou seja, se fizermos algo durante tempo suficiente, seremos bons nisso. | Open Subtitles | اعتقد أنا ما نقوله هنا انه إذا مارست أمراً ما لمدة كافية سوف تكون بارعاً فيه |
Se fizermos isto vezes suficientes, com respeito, talvez se comece a ter mais de cuidado a comunicar estes convites para reuniões. | TED | لو قمنا بذلك لمدة كافية ، وفعلناه باحترام ، فقد يبدأ الناس بالتفكير قليلاً في طريقة ترتيب دعوات الإجتماعات . |
Ele é um actor de TV de meia-tigela... que não durará mais do que o tempo que leva para secar a tinta das inutilidades que vocês escrevem, seus idiotas. | Open Subtitles | ..انه ممثلتلفزيونِىسىء. الذي لم يبقى لمدة كافية حتى يجف الحبر من على |
Guardar o segredo, tempo o suficiente para fazermos nossos cidadãos... admitirem que as suas vidas fazem parte de uma nova ordem social. | Open Subtitles | والإحتفاظ بالسر لمدة كافية لنا، لنجعل مواطنينا... يعترفون بأن حياتهم هي جزء من نظام إجتماعي جديد |