Ou podemos ser tentados a ver o material que não veríamos na vida diária ou não veríamos se estivéssemos com outras pessoas nessa altura. | TED | أو قد تغريك بعض المواد لمشاهدتها لم تكن تظن أنك ستشاهدها أو لن تقوم بمشاهدتها عندما تكون مع أشخاص في ذلك الوقت. |
Tenho monte de DVD para ver e o teu pai vai dar-me de comer. | Open Subtitles | لدي عدد من أقراص الفيديو الرقمية لمشاهدتها وأتوقع من والدكِ أن يطعمني بيديه |
Tenho pilhas de diários para ver e um actor que quer o treinador dele a realizar um filme de 70 milhões. | Open Subtitles | لديّ الكثير من البرامج اليومية لمشاهدتها وممثل يريد أن يخرج مدرّبه فيلماً يكلّف 70 مليون دولار |
Mal posso esperar para ver no monitor, parece-me que ficou muito bem. | Open Subtitles | لا نستطيع الانتظار لمشاهدتها على الشاشة الكبيرة لكنه بدا جيداً. |
Não as podemos ver daqui. Vão directamente para a Corporação. | Open Subtitles | ليس هناك طريقة لمشاهدتها هنا انها تذهب مباشرة الى الشركة |
As minhas notas melhoraram... Até participei naquela peça que vocês nem sequer foram ver. | Open Subtitles | علاماتي أفضل، كم كنتُ جيدة في تلك المسرحية الغبية، التي لم تُزعجوا نفسكم حتى لمشاهدتها |
Além disso, devias sentir-te um pouco lisonjeada por as duas terem vindo até Brooklyn para ver como é. | Open Subtitles | بالاضافه انك يجب ان تشعري بالاطراء لأن كليهما اتت كل الطريق لبروكلين لمشاهدتها |
Sete câmaras vão demorar semanas para ver de qualquer maneira | Open Subtitles | سبع كاميرات سيأخذ أسابيع لمشاهدتها على أيّ حال |
Mas ninguém a irá ver se o senhor não a recomendar. | Open Subtitles | لكن أحدًا لن يأتي لمشاهدتها يا سيّدي، إلّا إذا نصحتهم أنتَ بذلك |
É necessário um laboratório para o ver a três dimensões, mas a duas dimensões, julgo que podem ver a bela simetria e iluminação de uma mente normal, a funcionar. | TED | لكنها تحتاج إلى مختبر لمشاهدتها بثلاثة أبعاد ، ولكن من خلال بعدين اثنين ، بإمكانكم رؤية التناظر الجميل والمُضيء في فترة عمل الدماغ الطبيعي. |
Mas o que isto nos dá é a possibilidade de ver e analisar em termos científicos e de engenharia alguns dos comportamentos mais extraordinários que a vista humana não consegue captar, tal como esta lagosta-boxeadora a tentar capturar a sua presa em cerca de 0,3 segundos. | TED | ولكن ما حصلنا عليه معلومات لمشاهدتها وتحليلها على أسس علمية وهندسية إحدى السلوكيات المدهشة التى لا تستطيع العين البشرية التقاطها، مثل جمبري المانتا هذا يحاول التقاط فريسته، في خلال حوالى 0.3 ثانية. |
Por isso achei que este seria o melhor lugar para ver. | Open Subtitles | لذا أعتقد أن هذا أفضل مكان لمشاهدتها |
Temo que não haja muito para ver... | Open Subtitles | لا يوجد ما يدع لمشاهدتها على ما أظن |
A notícia é muito assustadora para ver sozinha. | Open Subtitles | الأخبار مخيفة جداً لمشاهدتها وحدك |
Continuem! Vamos, temos muitas aves para ver. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الطيور لمشاهدتها |
Vai levar algum tempo a ver as gravações todas. | Open Subtitles | سوف ياخذ الكثير من الوقت لمشاهدتها كلها |
- Pretendo ver no avião. | Open Subtitles | أخطط لمشاهدتها على متن الطائرة |
Um fenômeno natural que sempre quis ver em pessoa. | Open Subtitles | ظاهرة طبيعية لطالما تُقتُ لمشاهدتها |
Que nunca tiveste coragem para ver. | Open Subtitles | التي لم تتحل بالجرأة لمشاهدتها قط. |
Pega numa data de ideias para programas de TV e a partir dessas ideias, através de uma avaliação, selecionam 8 candidatos para programas de TV. Depois faz só o 1º episódio de cada um desses programas e põe-nos "online" grátis, para toda a gente ver. | TED | متناولاً حفنة من أفكار العروض التلفزيونية، ومن تلك الأفكار وعبر القيام بتقييمها، يرشّحون ثمانية أفكار لتقوم عروض تلفزيونية عليها، وبعدها يقوم بعمل الحلقة الأولى من كل عرض من هذه العروض ليضعها على الانترنت متاحة للجميع لمشاهدتها مجاناً. |