"لمعرفة أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para saber que
        
    • saber que o
        
    • de saber que
        
    • em saber que
        
    • descobrir que
        
    • por saber que
        
    • saber que a
        
    Mãe, até aceito que tenhas tido sexo, mas não estou preparada para saber que tinhas cabelo aos cachos. Open Subtitles أمي ، لقد قبلت بأن تُمارسي الجنس أنا لست مُستعدّة لمعرفة أن شعركِ كان شعر منفوش
    Não preciso de ler aquilo para saber que as mulheres são estúpidas e os homens são porcos nojentos. Open Subtitles ـ لست بحاجة إلى أن أقرأ تلك القاذورات لمعرفة أن النساء غبيات وعاجزات وأن الرجال خنازير قذرة
    Vais ficar contente de saber que o casamento da Jeannie correu sem problemas. Open Subtitles سوف تكون سعيد لمعرفة أن زفاف جيني جاء بدون شائبة
    Já consegui e perdi muitos empregos para saber que o que importa nesta vida são as pessoas. Open Subtitles عملت وفقدت ووظائف كافية لمعرفة أن الشيء الوحيد المهم في هذه الحياة
    Ela teria gostado de saber que Koichi cuidou dela. Open Subtitles كانت لتعرب عن سرورها لمعرفة أن كويتشي رعاها
    Talvez fiquem felizes em saber que a vossa pesquisa vai compensar. TED قد تسعدون لمعرفة أن بحوثكم ستؤتي ثمارها.
    Deve ter doído muito descobrir que a tua querida mulher não passava de uma ladra e uma fraude. Open Subtitles كيف يجب أن يصب لمعرفة أن زوجة الخاصة بك الثمينة لم يكن أكثر من لص مشترك والاحتيال.
    O pai dela ficará feliz por saber que ela tem um tipo como ele por perto. Open Subtitles والدها سيكون سعيد لمعرفة أن بجانبها رجل مثله
    Mas eu conhecia-me o suficiente para saber que isso não bastava. Open Subtitles ولكن كنت أعرف نفسي جيدا بما فيه الكفاية لمعرفة أن هذا لا يكفي.
    Ele é inteligente o suficiente para saber que tem muito a perder. Open Subtitles أنت تعرف، انه ذكي بما فيه الكفاية لمعرفة أن انه حصل على الكثير ليخسره
    Tempo suficiente para saber que Deus não favorece nenhum homem. Open Subtitles لمدة طويلة بما فيه الكفاية لمعرفة أن الله لا يحابي الإنسان
    Ficarás satisfeito por saber que o tratamento funcionou embora extremamente doloroso. Open Subtitles نعم, ستكون مسرورا لمعرفة أن العلاج كان ناجحا بالرغم من أنه يؤدي لألم شديد
    Ides achar piada por saber que o triunvirato recrutou Open Subtitles أنت ستُسَلَّى لمعرفة أن الثالوثي قد إختار
    Ficarás feliz por saber que o Paul ficou muito emocionado quando espalhámos as cinzas. Open Subtitles ستكونين سعيدة لمعرفة أن بول قد تأثر عندما نثر الرماد
    Que atraso acham que tivemos de adicionar no sentido de anular o efeito inibitório de saber que os membros da faculdade iriam ver as suas respostas? TED كم طول التأخير الذي تتوقعون كان علينا إضافته لإزالة التأثير الممانع لمعرفة أن أحد أعضاء هيئة التدريس سوف يرى إجابتك؟
    Gostarão de saber que há imenso interesse neste papel. Open Subtitles ستسر لمعرفة أن هناك الكثير ممن يهتمون بهذا الدور
    Quantos de vocês ficariam chocados em saber que 95% dos testes clínicos também foram realizados unicamente com pessoas de ascendência europeia? TED إذن فكم واحد منكم سيصاب بالصدمة لمعرفة أن 95٪ من التجارب السريرية أظهرت أيضا وبشكل حصري الأفراد من أصول أوروبية؟
    Orgulhar-se-á em saber que consumiu só 260 calorias. Open Subtitles ستكون سعيدا لمعرفة أن وجبتك كلها مع الكوكتيل كانت 260 سعرا حراريا فقط
    Acabámos por descobrir que os aldeões tinham sido evacuados há muito. Open Subtitles فقط لمعرفة أن القرويين منذ فترة طويلة تم اخلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more