"لمّا كنتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quando tinha
        
    • quando era
        
    • quando estava
        
    • Quando eu era
        
    • quando eu tinha
        
    O meu pai apanhou-me a beber da garrafa de rum dele Quando tinha para aí 12 anos. Open Subtitles ضبطني والدي وأنا أشرب من قارورة الرمّ خاصته لمّا كنتُ بالـ12
    Quando tinha 11 anos, os meu pais vinham para casa, depois de um jantar e sofreram um acidente horrível. Open Subtitles كان أبواي عائديْن إلى المنزلِ مِن العشاء لمّا كنتُ في الحادية عشر، وكانا قد تورّطا في حادثةٍ مروّعةٍ جدًّا.
    E é a mesma treta sexista que tive de aguentar quando era eu que mandava. Open Subtitles وهي ذات العنصرية الجنسية التي تحمّلتها لمّا كنتُ مسؤولة
    Até quando estava a construi-la, comecei a encontrar anomalias. Open Subtitles حتّى لمّا كنتُ أصمّمها، بدأتُ أواجه شذوذًا.
    Quando eu era pequena... vivia aqui havia um homem, Open Subtitles لمّا كنتُ صغيرة... وأعيش هنا... كان هنالك رجل...
    Sim, éramos. Morreram quando eu tinha 14 anos, num acidente de carro. Open Subtitles نعم، كنّا مقرّبين، توفّيا لمّا كنتُ في الـ14
    Entraste no meu quarto, à noite, Quando tinha sete anos. Porquê? Open Subtitles كنتَ في غرفتي تلكَ الليلة لمّا كنتُ في السابعة...
    Quando tinha 9 anos, fiz o papel de Violeta, na Noite de Reis. A minha mãe ficou tão orgulhosa. Open Subtitles لمّا كنتُ بعمر التاسعة، لعبتُ دور (فايولا) في "الليلة الثانية عشرة"، أمّي كانت جدّ فخورة.
    - Morreu Quando tinha 5 anos. - Porquê? Open Subtitles -توفّيت لمّا كنتُ بالخامسة، لماذا؟
    O que é que eu gostava de fazer Quando tinha 12 anos? Open Subtitles "ما الذي راق لي لمّا كنتُ في الـ12؟"
    quando era chefe desta firma, levei emprestado fundos de várias contas Escrow. Open Subtitles لقد اقترضتُ أموالًا من حساباتٍ متعدّدةٍ لمّا كنتُ رئيس الشّركة.
    Foi consultora em dois casos quando era capitão. Open Subtitles عملَت مستشارةً لنا في بضع قضايا لمّا كنتُ نقيبًا
    Não era tão diferente de ti quando era mais nova. Open Subtitles لمْ أكُ اختلف كثيراً عنكِ لمّا كنتُ شابّة
    Ele não quis aproximar-se de mim quando estava viva, mas acha que pode guardar uma parte de mim estando morta? Open Subtitles لمْ يرغب بالإقتراب مني ...لمّا كنتُ حيّة و لكنّه يظنّ إنّ بوسعه الإحتفاظ بأجزاء مني عندما أموت ؟
    Nesta manhã, quando estava no pátio fazendo abdominais... Open Subtitles صباح اليوم، لمّا كنتُ بالساحة أقوم بالتمرينات...
    Então, quando estava a examinar o sangue no microscópio, ela disse, mãe." Open Subtitles ثم لمّا كنتُ أفحص دمها تحت المجهر "قالت "أماه
    Quando eu era criança, os computadores faziam mais sentido para mim do que para outras pessoas. Open Subtitles كنت أفهم الحواسيب أكثر من الأشخاص لمّا كنتُ طفلةً.
    O meu pai costumava trazer-me aqui Quando eu era miúdo. Open Subtitles إعتاد والدي على أنْ يأتي بي إلى هنا لمّا كنتُ صغيراً
    Quando eu era jovem alguém me disse quem eu era. Open Subtitles أتعلمين؟ لمّا كنتُ صغيرًا أخبرنيأحدهمبمَنأكون...
    Não comeria ninguém se a minha mãe biológica estivesse em casa, porque foi morta à minha frente quando eu tinha três anos. Open Subtitles لو كانت أمّي الحقيقيّة في المنزل، لأنّها قُتلَت أمام ناظريّ لمّا كنتُ في الثالثة
    O Bobby Hamilton era o meu melhor amigo, quando eu tinha 12 anos. Open Subtitles (بوبي هاملتن)، أعزّ أصدقائي لمّا كنتُ في الـ12

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more