Há algumas que foram recentemente confiscadas de um condenado se me recordo. | Open Subtitles | هناك واحدة قمنا بمصادرتها من أحد المجرمين إن لم تخونني ذاكرتي مع اثنين من المنازل الكبيرة؟ |
Se não me falha a memória, era aqui que os nativos faziam sacrifícios aos deuses. | Open Subtitles | ما لم تخونني الذاكرة، فهنا حيث عهد سكان البلدة تقديم الأُضحيات لآلهتهم |
Se bem me lembro, acho que te apanhei uma ou duas vezes. | Open Subtitles | اذا لم تخونني الذاكرة أظن أنني كشفتك مره أو مرتين |
Devemos estar perto da árvore. Em cima das suas raízes, se os meus olhos não me enganam. | Open Subtitles | لا بدَّ أننا ندنو من الشجرة، فوق جذروها، ما لم تخونني عيناي. |
- Se a memória não me falha, esta região era o centro de actividade dos Tugues. | Open Subtitles | حَسناً , إذا لم تخونني الذاكرة هذه المنطقة , هذه المحافظة "كَانَت مركز النشاط لـ "الذاغي |
Tu já fizeste isso antes, Kate, e se bem me lembro, tu curtiste com ele, e ele nem sequer tinha aquilo que disseste que ias conseguir. | Open Subtitles | لقد فعلتي هذا من قبل يا "كايت". و إن لم تخونني ذاكرتي، فلقد قبلتيه، |
E se me lembro bem, o meu Redskins humilhou o teu Cowboys na última vez que jogaram. | Open Subtitles | و لو إذا لم تخونني ذاكرتي, فريقي "الهنود الحمر" قاموا بإزلال فريقك "رعاة البقر" -في أخر مرة لعبوا ضد بعضهم |
- Se a memória não me falha. | Open Subtitles | أجل، إن لم تخونني الذاكرة. |
E voaste depois disso, se me lembro correctamente. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} أجل، وبعدئذٍ حلَّقتِ، ما لم تخونني الذاكرة. |