"لم تستطع أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não conseguiu
        
    • não podia
        
    • não puderes
        
    • não conseguia
        
    • Não conseguiste
        
    • não me conseguiu
        
    • não conseguias
        
    não conseguiu decidir qual escolher mas agora que já o montou, este agrada-lhe muito. Open Subtitles هي لم تستطع أن تقرر أي واحد تختار ولكن، هذا الذي إمتطته لقد أعجبها كثيراً
    Mas quando finalmente chegou... o momento de a executar... ela não conseguiu fazê-lo. Open Subtitles لكن عندما جاءت لحظة أداء المهمة أخيراً لم تستطع أن تفعلها
    Ela não podia aceitar quem ela era, o que ela era. Open Subtitles لم تستطع أن تتقبل شخصيتها الحقيقية أو ما كانت عليه
    Ela não podia ser livre, mas queria que tu fosses. Open Subtitles لم تستطع أن تحصل على الحريه إذاً أرادتها لكِ؟
    Se não puderes fazer por telefone, não podes fazer. Open Subtitles عزيزي ، إذا لم تستطع أن تفعل ذلك على الهاتف
    Você não conseguia rezar. Toda a situação o enojava. Open Subtitles لم تستطع أن تصلي الوضع بأكمله كان مقرفاً بالنسبة لك
    Não conseguiste a matar antes de teres o "chip". Tiveste muitas hipóteses. Open Subtitles لم تستطع أن تقتلها قبل حصولك علي الشريحة كانت لديك الكثير من الفرص
    Acho que ela só não me conseguiu resistir. Open Subtitles أعتقد أنها لم تستطع أن تقاوم رجل بـ بدلة
    A minha advogada não conseguiu recuperar a minha casa, portanto fui procurar o proprietário. Open Subtitles المحامية لم تستطع أن تسترجع المنزل لذلك ذهبت إلى المالك
    Infelizmente, a polícia não conseguiu encontrar o bilhete. Open Subtitles لسوء الحظ الشرطة لم تستطع أن تجد الرسالة
    Graças a Deus que não conseguiu engravidá-la. Open Subtitles حمداً للرب لأنك لم تستطع أن تجعلها تحمل.
    Grace não conseguiu conter-se. Open Subtitles غرايس لم تستطع أن تتحمل أكثر من هذا.
    "não podia pagar a quem?" "Eu não podia pagar ao carpinteiro." TED لم تستطع أن تدفع أجرة من؟ لم أستطع أن أدفع أجرة النجار.
    Esta empresa não podia adotar esta abordagem para toda a organização, primeiro, porque a empresa tem 400 000 funcionários. e a linha entre o caos inovador e o caos caótico é muito ténue. TED لكن الشركة لم تستطع أن تتبع مثل هذا النهج وتطبقه في المنظمة بأكملها، لسببين أولهما أن الشركة تحوي 400 ألف موظفاً، والحد الفاصل بين الفوضى الإبداعية والفوضى العشوائية رفيع جداً.
    Se não puderes fazer algo sobre isso, não te preocupe com isso. Open Subtitles إن لم تستطع أن تفعل شيئاً فلا تقلق
    Se não puderes pensar na pergunta eu te direi isso.. Open Subtitles (كاسبر)، إذا لم تستطع أن تفكر بالسؤال... سأخبرك بالإجابة
    Se não puderes estar com quem amas. Open Subtitles "إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"
    Mas, obviamente, não conseguia atender à demanda. Open Subtitles من غير المفاجىء أنها لم تستطع . أن تلبي الطلب
    E por mais que tentasse resistir a essas ideias, não conseguia tirá-las da cabeça. Open Subtitles و بقدر ما حاولت أن تقاوم هذه الأفكار لم تستطع أن تخرجها من رأسها
    Não conseguiste forçar-te a deitá-lo fora, pois não? Open Subtitles أنت لم تستطع أن تأتي علي نفسك لكي ترميها بعيداً،أليس كذلك؟
    Não conseguiste ficar longe da nossa irmã adoptiva? Open Subtitles هل أنت مهووس جنسيا لدرجة أنك لم تستطع أن تبقي يداك بعيدتان عن أختك بالتبني؟
    A minha própria mãe não me conseguiu manter dentro. Open Subtitles أمي بنفسها لم تستطع أن تبقيني بالداخل
    O que é que fizeste daquela vez no 1º ano da escola quando não conseguias fazer amigos? Open Subtitles ماذا فعلت في تلك السنة في المرحلة الاعدادية عندما لم تستطع أن تكون أي صداقات ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more