"لم يتبقى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não sobrou
        
    • Não há mais
        
    • Não resta
        
    • Não restou
        
    • Já não
        
    • Não temos
        
    • Faltam
        
    • Não sobra
        
    • não havia
        
    • Não restava
        
    • Quando não há
        
    • Não falta
        
    • Não nos resta
        
    Não sobrou muito depois do táxi que peguei ontem. Open Subtitles لم يتبقى لي الكثير بعد سيارة الأجرة البارحة
    Quebrou. O líquido está evaporando. Não sobrou muito. Open Subtitles لقد تحطمت , السائل يتبخر لم يتبقى الكثير
    Bem, se Não há mais nada a dizer, boa noite e vai com Deus. Open Subtitles حسناً, لم يتبقى شيء لقوله لذا ليلة سعيدة
    E se não apareceres saberei que Não há mais nada para se dizer. Open Subtitles .. واذا لم تاتي بعدها سأفهم بأنه لم يتبقى شئ للتكلم فيه
    Não resta muito dele. Então, se não falar em breve... Open Subtitles لم يتبقى شيء منه , لذا اذا لم تتحدث عاجلاً
    Eu vi o carro explodir. Não restou nada. Open Subtitles لقد شاهدت السياره تنفجر و لم يتبقى منها شىء
    Foram-se as poupanças, Já não restam nenhumas, agora só temos orgulho e respeito em nós e isso continuaremos a ter. Open Subtitles لقد إستعملنا مانقتصدُ به لم يتبقى لدينا مال، وكلُ مانملكهُ هو الفخر وإحترامُ النفس وسنستمرُ بالحفاظ على ذلك
    Já usamos tudo que poderia virar filme num grande filme. Não sobrou nada. Open Subtitles لقد صنعنا كل شيئ بإمكانه أن يصبح فلم إلى فلماً عظيماً ، لم يتبقى شيئ
    - Não sobrou nenhum. No lavatório. - No lavatório. Open Subtitles لم يتبقى منها شىء فى الحوض فى الحوض , يلا الهول
    Os corpos ficaram tão mal, que Não sobrou nada. Open Subtitles الجثث كانت في حالة سيئة، لدرجة أنه لم يتبقى منها شيء.
    Nós fomos atingidos com força. Não há mais sobreviventes. Open Subtitles لقد تلقينا هجوما عنيفاً لم يتبقى أحد على قيد الحياة
    Nesse caso, acho que Não há mais nada a dizer, senão que acabou. Open Subtitles بهذه الحالة أظن أنه لم يتبقى سوى القول أننا انتهينا
    Seja como for, Não há mais nada a fazer. Open Subtitles في كلتا الحالتين .. لم يتبقى شيء لعمله.
    A maravilhosa Cristal está morta. Não resta uma única bolha. Open Subtitles البلور اللعين بلا مذاق لم يتبقى غازات في العلبه اللعينه، يارجل
    la sugerir que a partilhássemos, mas se percebi bem Não resta nada a partilhar? Open Subtitles كنت بصدد اقتراح أن نتشارك بها لكن يبدو أنه لم يتبقى ما نتشارك به أليس كذلك ؟
    Não restou nada. Nem podem ser identificados através dos dentes. Open Subtitles لم يتبقى شيئاً و لا يمكنك التعرف عليهم من أسنانهما حتى
    não havia nada... Não restou nada... Senhor. Open Subtitles لم يكن هناك شيء لم يتبقى شيء، سيدي
    - Já não tenho dinheiro, o que teríamos para falar? Open Subtitles حسناً, لم يتبقى لدي إي مال سنتحدث عن ماذ؟
    "Acho que não agüentaremos mais isto, porque Já não temos nada." Open Subtitles أنه لم يتبقى امامنا الكثير من هذا الخراب لأننا بالفعل أصبحنا لا نملك شيئاً
    Não percas a coragem, pai. Só Faltam sete quilómetros a subir. Open Subtitles لا تصاب بالإحباط أبي ، لم يتبقى سوى 4 أميال أفقية
    - Não sobra nada. - Vamos caminhar aqui. Open Subtitles ـ لم يتبقى هناك أيّ شيء ـ لنتمشى إلى هناك
    O problema é: instantâneamente não havia nenhum disponível. Open Subtitles المشكلة هي، لم يتبقى ليّ أصدقاء كثيرين مؤخراً
    Quando o carro dos bombeiros apareceu, Não restava nada para além das cinzas. Open Subtitles بحلول ظهور سيارة الأطفاء، لم يتبقى أيّ شيء سوى الرماد.
    *Quando não há para onde ir* Open Subtitles لم يتبقى مكان لأذهب إليه
    Já não falta muito para as férias de verão. Pensei em adiantar as coisas. Open Subtitles لم يتبقى شىء على اجازة الصيف ولذلكسوفأبدأفىالإعداد.
    Também chacinaram toda a pecuária. Não nos resta nada. Open Subtitles لقد ذبحوا كل حيواناتنا أيضاً لم يتبقى شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more