"لم يسبق له مثيل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem precedentes
        
    • inédito
        
    • não tem precedentes
        
    • que nunca
        
    • inédita
        
    • nunca antes
        
    Mas infelizmente, hoje, há línguas que estão a morrer a um ritmo sem precedentes. TED لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل
    O comissário eleitoral declarou, com o consentimento dos partidos, realizar uma repetição de eleição sem precedentes. TED أعلنت مفوضية الإنتخابات، بموافقة الأحزاب، إجراء لم يسبق له مثيل وهو إعادة الجولة الثانية.
    Também experimentamos uma sensação de intimidade sem precedentes. TED كما أنه يعطي انطباعا بالانسجام لم يسبق له مثيل.
    Um nível de preparação inédito na história da medicina moderna. Open Subtitles نوع جديد من التحضير والإعداد لم يسبق له مثيل فى تاريخ الطب الحديث
    Tudo é inédito até acontecer pela primeira vez. Open Subtitles حسنًا، كل شيء لم يسبق له مثيل حتى يحدث للمرة الأولى.
    Assim parece. Isto não tem precedentes. É desconcertante. Open Subtitles يبدو ذلك ، هذا لم يسبق له مثيل أنا منذهل جداً
    A nossa sociedade está mais avançada do que nunca. TED مجتمعنا متقدمٌ تكنولوجيًا بشكل لم يسبق له مثيل
    E com a Alemanha a vencer por 2-0, numa demonstração inédita de imparcialidade e teimosia de um Homer Simpson. Open Subtitles مع تفوق الألمان بهدفين مقابل لا شيء في عرض لم يسبق له مثيل (من استقامة وعناد لـ(هومر سيمبسون
    E a exploração mineira disso está a criar devastação a uma escala nunca antes vista no planeta. TED والتعدين واستغلال ذلك هو خلق الدمار على نطاق الكوكب قد لم يسبق له مثيل من قبل.
    Porque, se pudermos descobrir isso, teremos um recurso humano sem precedentes nas mãos. TED لأننا لو إستطعنا معرفة ذلك سيكون لدينا مورد لم يسبق له مثيل للبشرية.
    Quero que todos saibam que pedi uma investigação interna sem precedentes em alcance e rigor. Open Subtitles أريد منكم جميعا أن تعرفوا أني طالبت بإجراء تحقيق داخلي لم يسبق له مثيل في الصرامة.
    O ataque sem precedentes à Chechénia assinala uma mudança perigosa e preocupante na política da Rússia. Open Subtitles وهم سيأخذون الإشارة منّا و الهجوم الذى لم يسبق له مثيل على الشّيشان يشير إلى خطر مزعج و تغيير في السياسة الروسية
    Mostrar o rabo a 24 advogados, incluindo dois estrangeiros, é um triunfo sem precedentes. Open Subtitles تعرية مؤخرتك ل24 محامي من ضمنهم إثنان وراء أعالي البحار إنه إنتصار لم يسبق له مثيل
    Numa jogada sem precedentes, o treinador Haskins começa com cinco jogadores negros. Open Subtitles في تحرّك لم يسبق له مثيل. مدرب هاسكينز يبدأ بخمسة لاعبين زنوج.
    Depois de um século de mudanças sem precedentes na China, durante as quais a proteção do meio ambiente não era uma prioridade, agora há novos sinais para uma nova direção. Open Subtitles بعد قرن تغيير في الصين لم يسبق له مثيل ، خلالها حماية البيئية ليس له أولوية، هناك الآن إشارات في إتجاه جديد.
    Isto era inédito. Open Subtitles كان هذا لم يسبق له مثيل.
    Um acontecimento inédito. Open Subtitles مشهد لم يسبق له مثيل
    Este caso não tem precedentes seja na extensão ou dificuldade porque... envolve um número muito maior de vítimas do que qualquer outro. Open Subtitles هذه القضية لها نطاق من الصعوبة لم يسبق له مثيل
    Esta não tem precedentes, nem mesmo para nós. Open Subtitles حسنا ، أنه أمر لم يسبق له مثيل حتى بالنسبة لنا
    Agora, por "esbeltos" quero dizer que precisamos de ter valor, porque o valor é mais relevante do que nunca. TED أعني بالصقل، أنك بحاجة لأن يكون لديك قيمة جيدة. لأن القيمة أصبحت ظاهرة بشكل لم يسبق له مثيل.
    Várias vezes ao pequeno-almoço, mas nunca antes, propriamente. Open Subtitles مع وجبة الإفطار في عدة مناسبات ، ولكن لم يسبق له مثيل من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more