Mas infelizmente, hoje, há línguas que estão a morrer a um ritmo sem precedentes. | TED | لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل |
O comissário eleitoral declarou, com o consentimento dos partidos, realizar uma repetição de eleição sem precedentes. | TED | أعلنت مفوضية الإنتخابات، بموافقة الأحزاب، إجراء لم يسبق له مثيل وهو إعادة الجولة الثانية. |
Também experimentamos uma sensação de intimidade sem precedentes. | TED | كما أنه يعطي انطباعا بالانسجام لم يسبق له مثيل. |
Um nível de preparação inédito na história da medicina moderna. | Open Subtitles | نوع جديد من التحضير والإعداد لم يسبق له مثيل فى تاريخ الطب الحديث |
Tudo é inédito até acontecer pela primeira vez. | Open Subtitles | حسنًا، كل شيء لم يسبق له مثيل حتى يحدث للمرة الأولى. |
Assim parece. Isto não tem precedentes. É desconcertante. | Open Subtitles | يبدو ذلك ، هذا لم يسبق له مثيل أنا منذهل جداً |
A nossa sociedade está mais avançada do que nunca. | TED | مجتمعنا متقدمٌ تكنولوجيًا بشكل لم يسبق له مثيل |
E com a Alemanha a vencer por 2-0, numa demonstração inédita de imparcialidade e teimosia de um Homer Simpson. | Open Subtitles | مع تفوق الألمان بهدفين مقابل لا شيء في عرض لم يسبق له مثيل (من استقامة وعناد لـ(هومر سيمبسون |
E a exploração mineira disso está a criar devastação a uma escala nunca antes vista no planeta. | TED | والتعدين واستغلال ذلك هو خلق الدمار على نطاق الكوكب قد لم يسبق له مثيل من قبل. |
Porque, se pudermos descobrir isso, teremos um recurso humano sem precedentes nas mãos. | TED | لأننا لو إستطعنا معرفة ذلك سيكون لدينا مورد لم يسبق له مثيل للبشرية. |
Quero que todos saibam que pedi uma investigação interna sem precedentes em alcance e rigor. | Open Subtitles | أريد منكم جميعا أن تعرفوا أني طالبت بإجراء تحقيق داخلي لم يسبق له مثيل في الصرامة. |
O ataque sem precedentes à Chechénia assinala uma mudança perigosa e preocupante na política da Rússia. | Open Subtitles | وهم سيأخذون الإشارة منّا و الهجوم الذى لم يسبق له مثيل على الشّيشان يشير إلى خطر مزعج و تغيير في السياسة الروسية |
Mostrar o rabo a 24 advogados, incluindo dois estrangeiros, é um triunfo sem precedentes. | Open Subtitles | تعرية مؤخرتك ل24 محامي من ضمنهم إثنان وراء أعالي البحار إنه إنتصار لم يسبق له مثيل |
Numa jogada sem precedentes, o treinador Haskins começa com cinco jogadores negros. | Open Subtitles | في تحرّك لم يسبق له مثيل. مدرب هاسكينز يبدأ بخمسة لاعبين زنوج. |
Depois de um século de mudanças sem precedentes na China, durante as quais a proteção do meio ambiente não era uma prioridade, agora há novos sinais para uma nova direção. | Open Subtitles | بعد قرن تغيير في الصين لم يسبق له مثيل ، خلالها حماية البيئية ليس له أولوية، هناك الآن إشارات في إتجاه جديد. |
Isto era inédito. | Open Subtitles | كان هذا لم يسبق له مثيل. |
Um acontecimento inédito. | Open Subtitles | مشهد لم يسبق له مثيل |
Este caso não tem precedentes seja na extensão ou dificuldade porque... envolve um número muito maior de vítimas do que qualquer outro. | Open Subtitles | هذه القضية لها نطاق من الصعوبة لم يسبق له مثيل |
Esta não tem precedentes, nem mesmo para nós. | Open Subtitles | حسنا ، أنه أمر لم يسبق له مثيل حتى بالنسبة لنا |
Agora, por "esbeltos" quero dizer que precisamos de ter valor, porque o valor é mais relevante do que nunca. | TED | أعني بالصقل، أنك بحاجة لأن يكون لديك قيمة جيدة. لأن القيمة أصبحت ظاهرة بشكل لم يسبق له مثيل. |
Várias vezes ao pequeno-almoço, mas nunca antes, propriamente. | Open Subtitles | مع وجبة الإفطار في عدة مناسبات ، ولكن لم يسبق له مثيل من قبل. |