"لم يطلب منك أحد أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ninguém te pediu para
        
    • Ninguém lhe pediu
        
    • Ninguém te mandou
        
    - Não quero a tua ajuda! Ninguém te pediu para seres um pai para mim. Open Subtitles لا أريد مساعدتكَ، لم يطلب منك أحد أن تلعب دور الوالد
    - Então, Marcus. - Ninguém te pediu para seres juiz nesta guerra. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تكون سفير هذه المعركة
    Ninguém te pediu para vir, nem te obrigou. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تأتي لهنا، صحيح؟ لم يجعلك أحد أن تُقدم على هذا
    Ninguém lhe pediu para se envolver, para me salvar, ou salvar quem quer que seja. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تقوم بإنقاذي أو إنقاذ أي أحد
    Ninguém te mandou gritar e furar pneus! Chama-se esvaziar! Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تصيح وتمزق - هذا يسمى تفاعل اجتماعي -
    Ninguém te pediu para aterrares mesmo à minha frente. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن ترتمي على المقعد المقابل لي.
    Ninguém te pediu para me protegeres. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تحميني
    Ninguém te pediu para o capturares. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تعتقليه
    Ninguém te pediu para estares aqui, Lois. Open Subtitles لم يطلب منك (أحد أن تكوني هنا يا (لويس
    Ninguém te pediu para vires! Open Subtitles ! لم يطلب منك أحد أن تأتي
    Ninguém lhe pediu para observar. Open Subtitles يكفي لم يطلب منك أحد أن تكوني ملاحِظة
    - Ninguém te mandou entrar no negócio da indústria hoteleira. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تدخل عالم الحانات
    Ninguém te mandou apertar o nariz da tartaruga. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تخز السلحفاة في وجهه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more