"لم يكن ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não era o que
        
    • Não foi o que
        
    • não fosse
        
    • - Não foi
        
    Mas não era o que as pessoas viam no teste que era o mais importante para Rorschach, era sobretudo como elas abordavam a resposta. TED ولكن، لم يكن ما رآه الخاضعون للاختبار هو الأهم بالنسبة لرورشاخ، ولكن بالأحرى كيف نظروا إلى المهمة.
    Ele quis sair. não era o que ele pensou que seria. Open Subtitles لقد شعر فقط بأن هذا لم يكن ما أعتقد أنه يريده
    Não foi o que te aconteceu que destruiu esta equipa, pois não? Open Subtitles لم يكن ما حدث لك السبب في تدمير الفريق، أليس كذلك؟
    Não foi o que te aconteceu que destruiu esta equipa, pois não? Open Subtitles لم يكن ما حدث لك السبب في تدمير الفريق، أليس كذلك ؟
    Se não fosse biologicamente impossível, diria que o pai tinha sido deixado dentro de um cesto à nosssa porta. Open Subtitles ولو لم يكن ما ساقوله مستحيل بيولوجيا لاقسمت ان ابي قد تم تركه بسلة على عتبة دارنا
    Foi a escolha dela, mesmo que não fosse a nossa. Open Subtitles لقد كان اختيارها حتّى لو لم يكن ما نريده
    - Tudo natural. - Não foi isso que eu disse, miúdo. Open Subtitles -لا ، ذلك لم يكن ما قلت ، يا فتى
    Ei, aquilo com Dillon, não era o que parecia em absoluto. Open Subtitles تعلمون، أن الأمر كله مع ديلون، لم يكن ما يشبه على الإطلاق.
    Não sabíamos que não era o que as pessoas queriam, mas não é. Open Subtitles لم نعرف أنه لم يكن ما أراده الناس، لكنه ليس كذلك.
    Desculpa se não era o que querias ouvir, mas é a verdade. Open Subtitles أنا آسف إن لم يكن ما أردت سماعه لكنها الحقيقة
    Mas os pais dele não repararam, e, certamente, não era o que eles tinham em mente, nem o que o conselheiro tinha em mente quando dizia o quão era importante haver uma comunicação aberta na família. TED لكن والديه لم يلاحظا. وهو لم يكن ما اعتقداه، ولا اعتقده المستشار الطبي عندما قالا بأنه أمر مهم أن يكونوا في عائلة متفاهمة ومتناقشة.
    Ok, não era o que pretendia para nós. Open Subtitles حسناً , هذا لم يكن ما أسعى إليه بيننا
    Eu digo que Não foi o que perguntaste. Open Subtitles وعلى الرغم سأقول هذا.. هذا ربما لم يكن ما كنت تسألين عنه.
    Sei que Não foi o que escreveu... mas o Sr. Baxter acha que quando um homem gosta de uma mulher deve ignorá-la. Open Subtitles -أعلم إنه لم يكن ما كتبته ولكن السيد "باكستر" شعر إنه عندما يعجب رجل بمرأة فعلاً فعليه أن يتجاهلها
    O machado Não foi o que a matou. Open Subtitles مما يعني أن الفأس لم يكن ما قتلها
    Não foi o que eu esperava, mas deu tudo certo. Open Subtitles , لم يكن ما أتوقعه لكنني متفائل جداً
    - Não foi o que disseram, pois não? Open Subtitles ذلك لم يكن ما قالوه ، أكان كلك؟
    Se não fosse por vós, teriam morrido de uma forma horrível. Open Subtitles إن لم يكن ما فعلوه لأجلُكِ لما كانوا ماتوا تلكَ الموتة الشنيعة.
    E se o resto da tua vida não fosse tão lamentavelmente curto, poderias ver como eu saro depressa. Open Subtitles و إنّ لم يكن ما بقي من حياتكَ قصيراً مؤسفاً. لرأيتَ بنفسكَ كم أشفي سريعاً من الأحزان.
    Talvez, antes, eu não fosse verdadeiramente eu. Open Subtitles ربما ما كنت انا عليه سابقا لم يكن ما كنت عليه
    - É, do género, "desisto". - Não foi o que dissemos. Open Subtitles "نعم , كقولهم "أنا أتوقف - ذلك لم يكن ما قلناه -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more