E agora Não passa um dia sem que os sobreviventes, forçados a viver em cidades barreira, não vivam com medo. | Open Subtitles | و لم يمر يوم لم يعش الناجون المحاصرون في مدن محصنة بلا خوف |
E Não passa um dia em que não tenha remorsos por tê-la deixado ir-se. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت , لم يمر يوم لم أندم فيه على عد إستغلالها |
Mas Não passa um dia em que não deseje poder reviver aquele momento e actuar de modo diferente. | Open Subtitles | لكن لم يمر يوم دون أن أتمنى فيه أن أعيش هذه اللحظة ثانيةً و أقوم بها بشكل مختلف. |
Desde que nos separámos, há todos estes anos não passou um dia em que não pensasse em ti. | Open Subtitles | منذ أن أفترقنا طوال هذه السنين لم يمر يوم لم افكر بك فيه |
não passou um dia em que não nos engalfinhássemos. | Open Subtitles | لم يمر يوم لم نمزق فيه ملابس بعضنا |
Acredite, não passou um dia sem que me arrependesse disso. | Open Subtitles | صدقني، لم يمر يوم لم أندم فيه على ما فعلته. |
Não há um dia que não pense no que aconteceu. | Open Subtitles | لم يمر يوم علي دون التفكير بما حصل |
Não há um dia em que não me lembre daquele 4 de Agosto, e em que não pense na Anne Frank. | Open Subtitles | لم يمر يوم لا اتذكر فيه الرابع من ( أغوسطس / آب ) 0 وأفكر حول ( آن فرانك ) 0 |
Não passa um dia em que não pense na minha família e sinta saudades deles. | Open Subtitles | لم يمر يوم إلا و كنت أفكر بعائلتى ، و شوقى إلى أختي. |
E Não passa um dia que eu não pense no nosso tempo juntos. | Open Subtitles | و لم يمر يوم كـامل من دون ان أفكـر بالذي حصل بيننا |
Ela disse que Não passa um dia sem que se deteste. | Open Subtitles | قالت لم يمر يوم إلا و تلوم نفسها |
Não passa um dia que não sinto a tua falta. | Open Subtitles | لم يمر يوم لم افتقدك به |
Não passa um dia em que não pense na Tashonda. | Open Subtitles | لم يمر يوم دون أن أفكر (بتاشوندا) |