"لنظهر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mostrar
        
    Precisamos da biofluorescência para mostrar as nossas verdadeiras cores. TED نحن بحاجة إلى اشعاع بيولوجي لنظهر دواخلنا الحقيقية.
    A minha companheira e eu decidimos fazer filmes, para tentar mostrar uma outra face. Sobretudo, para vos dar vontade de entrar na água. TED قررنا إذن، أنا وشريكتي، أن نصنع أفلاماً لنظهر هذا الوجه الآخر لنُشعركم بالرغبة في الذهاب للماء.
    Tito Barco, estamos contentes por ter vindo mostrar algum respeito. Open Subtitles تيتو باركو نحن مسرورون لقدومك لنظهر بعض الإحترام
    para mostrar ao mundo que o Rei de França... pode enfrentar um inimigo em qualquer território. Open Subtitles لنظهر للعالم أن ملك فرنسا يمكنه مواجهة العدو على اي ميدان
    É como se estivesses num canto de um telhado a mostrar a umas pessoas como se soltaram umas telhas, e entretanto vinha um ciclone e destruía o resto da casa. Open Subtitles وكأننا على سطح منزل لنظهر للناس تصدّع بعض جنباته بينما دمّر إعصارٌ ما بقيَ من المنزل
    Este é o modo que escolhemos para mostrar o nosso amor, pelo maior jogo da Terra. Open Subtitles تلك فقط الطريقة التي أحببناها لنظهر حبنا لأعظم لعبة على وجه الأرض
    Por vezes, precisamos de fazer algo para mostrar às pessoas o que sentimos, mesmo quando não estão cá para ver. Open Subtitles أحيانا من الضروري عمل شيء لنظهر للنّاس ،فحوى شعورنا رغم عدم تواجدهم لرؤيته
    Para mostrar que as crianças dadoras são tudo menos humanas. Open Subtitles لنظهر أن الأطفال المتبرعين ما هم إلا بشر
    Só acho que todos os dias devíamos fazer coisas para mostrar o nosso amor um pelo outro. Open Subtitles أنا فقط ففكّرتُ أننا يجب أن نقوم بأشياءٍ فى كل يوم، لنظهر حبنا لبعض..
    Mas Deus trouxe-o até nós para mostrar como o meu reino é justo e verdadeiro. Open Subtitles لكن الرب أحضره إلينا لنظهر أن حكمي صائب وصحيح.
    Não podemos cancelar uma reunião para mostrar ao cliente como ele é importante. Open Subtitles لا يمكننا إلغاء اجتماع لنظهر للعميل مدى أهميته.
    para mostrar como somos fiéis a este gangue. Open Subtitles لنظهر كيف أننا كرسنا أنفسنا من أجل هذه العصابة
    Gostava que fosses comigo, para mostrar que, pelo menos nisto, estamos juntos. Open Subtitles وأريدك أن ترافقني لنظهر أننا سوية في هذا، على الأقل.
    Estamos preparados para pagar o dobro do valor inicial, para mostrar a nossa determinação, na preservação e na prosperidade desta terra. Open Subtitles نحن مستعدين لمضاعفة السعر لنظهر لكِ مدى التزامنا بالمحافظة على هذه الأرض وتنميتها
    Vamos mostrar desrespeito com risadas mal dobradas. Open Subtitles أجل، أجل. لنظهر عدم احترام بضحك غير متطابق مع الشفاه
    Às vezes, insultos podem mostrar afecto, e tratamos estranhos como amigos para mostrar que estamos fulos. Open Subtitles في بعض الأحيان يمكن للشتائم إظهار المودة فنحن نتحدّث للغرباء على أنهم أصدقاء لنظهر لهم مدى غضبنا
    - Anda lá. É a nossa oportunidade de mostrar ao mundo que não somos aberrações. mostrar que merecemos direitos. Open Subtitles هذه فرصتنا لنظهر للعالم بأننا لسنا غريبو الأطوار، وأننا نستحق حقوقنا
    Acho que está na altura de mostrar ao mundo, o quão engraçado Kevin Hart é. Open Subtitles وأعتقد أنه حان الوقت لنظهر للعالم مدى مضحك كيفن هارت.
    Vamos mostrar aos que nos oprimem que a nossa resistência não tem limite. Open Subtitles لنظهر لأولئك الذين يضطهدوننا أنه ليس ثمة حدود لقدرة احتمالنا
    Em vez de fazer este mapa segundo o número de pessoas, podemos desenhá-lo segundo a água e podemos alterá-lo todos os meses para mostrar a quantidade de água que cai em cada parte do globo. TED فبدلاً من أن تكون الخريطة من صنع البشر، لندع الماء يرسمها، وبالتالي بإمكاننا تغييرها شهرياً لنظهر كميات الماء التي تسقط على كل جزء صغير من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more