Precisamos da biofluorescência para mostrar as nossas verdadeiras cores. | TED | نحن بحاجة إلى اشعاع بيولوجي لنظهر دواخلنا الحقيقية. |
A minha companheira e eu decidimos fazer filmes, para tentar mostrar uma outra face. Sobretudo, para vos dar vontade de entrar na água. | TED | قررنا إذن، أنا وشريكتي، أن نصنع أفلاماً لنظهر هذا الوجه الآخر لنُشعركم بالرغبة في الذهاب للماء. |
Tito Barco, estamos contentes por ter vindo mostrar algum respeito. | Open Subtitles | تيتو باركو نحن مسرورون لقدومك لنظهر بعض الإحترام |
para mostrar ao mundo que o Rei de França... pode enfrentar um inimigo em qualquer território. | Open Subtitles | لنظهر للعالم أن ملك فرنسا يمكنه مواجهة العدو على اي ميدان |
É como se estivesses num canto de um telhado a mostrar a umas pessoas como se soltaram umas telhas, e entretanto vinha um ciclone e destruía o resto da casa. | Open Subtitles | وكأننا على سطح منزل لنظهر للناس تصدّع بعض جنباته بينما دمّر إعصارٌ ما بقيَ من المنزل |
Este é o modo que escolhemos para mostrar o nosso amor, pelo maior jogo da Terra. | Open Subtitles | تلك فقط الطريقة التي أحببناها لنظهر حبنا لأعظم لعبة على وجه الأرض |
Por vezes, precisamos de fazer algo para mostrar às pessoas o que sentimos, mesmo quando não estão cá para ver. | Open Subtitles | أحيانا من الضروري عمل شيء لنظهر للنّاس ،فحوى شعورنا رغم عدم تواجدهم لرؤيته |
Para mostrar que as crianças dadoras são tudo menos humanas. | Open Subtitles | لنظهر أن الأطفال المتبرعين ما هم إلا بشر |
Só acho que todos os dias devíamos fazer coisas para mostrar o nosso amor um pelo outro. | Open Subtitles | أنا فقط ففكّرتُ أننا يجب أن نقوم بأشياءٍ فى كل يوم، لنظهر حبنا لبعض.. |
Mas Deus trouxe-o até nós para mostrar como o meu reino é justo e verdadeiro. | Open Subtitles | لكن الرب أحضره إلينا لنظهر أن حكمي صائب وصحيح. |
Não podemos cancelar uma reunião para mostrar ao cliente como ele é importante. | Open Subtitles | لا يمكننا إلغاء اجتماع لنظهر للعميل مدى أهميته. |
para mostrar como somos fiéis a este gangue. | Open Subtitles | لنظهر كيف أننا كرسنا أنفسنا من أجل هذه العصابة |
Gostava que fosses comigo, para mostrar que, pelo menos nisto, estamos juntos. | Open Subtitles | وأريدك أن ترافقني لنظهر أننا سوية في هذا، على الأقل. |
Estamos preparados para pagar o dobro do valor inicial, para mostrar a nossa determinação, na preservação e na prosperidade desta terra. | Open Subtitles | نحن مستعدين لمضاعفة السعر لنظهر لكِ مدى التزامنا بالمحافظة على هذه الأرض وتنميتها |
Vamos mostrar desrespeito com risadas mal dobradas. | Open Subtitles | أجل، أجل. لنظهر عدم احترام بضحك غير متطابق مع الشفاه |
Às vezes, insultos podem mostrar afecto, e tratamos estranhos como amigos para mostrar que estamos fulos. | Open Subtitles | في بعض الأحيان يمكن للشتائم إظهار المودة فنحن نتحدّث للغرباء على أنهم أصدقاء لنظهر لهم مدى غضبنا |
- Anda lá. É a nossa oportunidade de mostrar ao mundo que não somos aberrações. mostrar que merecemos direitos. | Open Subtitles | هذه فرصتنا لنظهر للعالم بأننا لسنا غريبو الأطوار، وأننا نستحق حقوقنا |
Acho que está na altura de mostrar ao mundo, o quão engraçado Kevin Hart é. | Open Subtitles | وأعتقد أنه حان الوقت لنظهر للعالم مدى مضحك كيفن هارت. |
Vamos mostrar aos que nos oprimem que a nossa resistência não tem limite. | Open Subtitles | لنظهر لأولئك الذين يضطهدوننا أنه ليس ثمة حدود لقدرة احتمالنا |
Em vez de fazer este mapa segundo o número de pessoas, podemos desenhá-lo segundo a água e podemos alterá-lo todos os meses para mostrar a quantidade de água que cai em cada parte do globo. | TED | فبدلاً من أن تكون الخريطة من صنع البشر، لندع الماء يرسمها، وبالتالي بإمكاننا تغييرها شهرياً لنظهر كميات الماء التي تسقط على كل جزء صغير من العالم. |