No Michigan, uma mulher de 52 anos foi apanhada por ter criado uma conta falsa no Facebook de onde enviou mensagens vis e horríveis para ela própria durante um ano. | TED | امرأة تبلغ الـ 52 من ولاية ميشيغان قامت بانشاء حساب فايسبوك مزيّف و أرسلت من خلاله رسائل سيئة و دنيئة لنفسها لمدة سنة. |
Eu respondi: Claro. Vou tentar escrever um mantra que ela possa cantar para ela mesma | TED | فقلت, نعم, سأحاول أن أكتب ترنيمة تعويذة يمكنها أن تغنيها لنفسها لتساعد نفسها لتنام |
Ela sentia-se muito sozinha e arranjou uma companhia. | Open Subtitles | لكن الأمر موحش هنا لذا حصلت لنفسها على رفيق |
Ela decide roubar as jóias, mas com a sua identidade, como uma agente livre e não como uma lacaia paga dos revolucionários. | Open Subtitles | تعقد العزم لاسترداد هذه المجوهرات لنفسها عن طريق هويتها الخاصة كعميل حر و ليس باعتبارها تابعة يدفع لها الثوار أجرها |
Disse para si própria que não havia mal em ver. | Open Subtitles | قالت لنفسها لن يكون هناك ضرر انا فقط اشاهد |
Não tenhas pena dela, Richard. Ela já te teve só para ela. | Open Subtitles | لا تشعر بالأسف من اجلها انها تملكك لنفسها |
Encontrei-a na clínica a dar fluídos intravenosos a ela mesma. | Open Subtitles | لقد وجدتُها في العيادة وهي تعلّق لنفسها محاليل وريديّة |
Ele poderia correr desenfreadamente e controlar o ambiente, e ela guardaria os seus sentimentos para si mesma e trabalharia para satisfazer as necessidades dele. | TED | كان بإمكانه التمادي في فعلته والسيطرة على المحيط، وكانت هي تحتفظ بمشاعرها لنفسها وتحاول التكيف مع احتياجاته. |
Wieners, por que iria a Regina referir-se a ela própria como "pega"? | Open Subtitles | أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة. |
para ela e para nós. | Open Subtitles | لقد رأينا ذلك اليوم. لنفسها ولبنات وأبناء أختها |
Trabalho principalmente em casa. É óptimo para a Laura porque me tem só para ela. | Open Subtitles | أعمل في الغالب في البيت الذي عظيم ل لورا لأن تحصل عليني كلّ لنفسها. |
E vocês também têm saudades minhas, apesar de eu saber que a Piper não deve querer admiti-lo para ela própria sequer. | Open Subtitles | وأنتم جميعاً تَتغيّبونَ عنّي أيضاً، بالرغم من أنَّ أَنا متأكّدُ الزمّار من المحتمل لا يُريدُ لإعتِرافه لنفسها. |
Sempre a falar sozinha, como se falasse com alguém invisível. | Open Subtitles | دائماً تُتمتم لنفسها كأنّها تتكلم مع شخص خفي |
Aquela salada de atum não se fez sozinha. | Open Subtitles | والتونة دى مش هى اللى ضافت السلطة لنفسها |
Vai tudo correr bem. Talvez a Libby queira ficar sozinha, mãe. | Open Subtitles | كل شي ء سيصبح على ما يرام ربما ليبي ترغب في وقت لنفسها امي |
Em 2016, é a dimensão do nosso ser que reclama a sua devida parte da imaginação. | TED | سنة 2016، هي البُعْد الذي يُمِكن لذواتنا أن تُطالِب فيه لنفسها بمُشَاركَة عادلة لأحلامنا. |
Com horror, inteiramente louca, tendo sido perversa ao mundo, acabou sendo mais para si própria. | Open Subtitles | برعب ماتت بجنون كما حياتها قاسية للعالم و قاسية لنفسها |
A polícia tem outra que diz que ela murmurava para si mesma | Open Subtitles | الشرطة لديهم آخر يقول أنها كانت تتمتم لنفسها |
Porque parece que ela envia ameaças a ela própria. | Open Subtitles | لأنه يبدو انها ارسالت التهديدات لنفسها أين أنت؟ |
Porque é que a Nigéria não aspira a alimentar o mundo, e não apenas a si mesma? | TED | لماذا لا تطمح نيجيريا إلى توفير الغذاء للعالم، ليس لنفسها فقط؟ |
Aqui está ela, a desenhar um retrato de si mesma no átrio da enorme casa do seu pai. | TED | ها هي ذي، ترسم صورة لنفسها في فناء منزل والدها هائل الحجم، |
Disse-me ao telefone que ela fez isto a si própria. | Open Subtitles | لقد أخبرتني على الهاتف بأنها من فعلت ذلك لنفسها |