Enquanto usarem a palavra "consumidor" no debate público, estarão a degradar a qualidade da discussão que temos. | TED | وطالما كنت تستخدم كلمة المستهلك في المناقشة العامة ، سوف تكون مهينة لنوعية المناقشات التي نحققها. |
Isto é um sistema de som de qualidade. Provavelmente um rádio de polícia. De onde és? | Open Subtitles | من المحتمل إنها لنوعية الأسلاك النحاسية من أين أنت؟ |
Mas estas informações dizem-nos algo realmente relevante quanto à qualidade de vida das pessoas? | Open Subtitles | ولكن هل يخبرنا ذلك بأي شيء ذي قيمة حقيقية بالنسبة لنوعية حياة الناس؟ |
O Flow é um medidor pessoal da qualidade do ar que podemos levar connosco numa mochila, numa bicicleta, num carrinho de bebé. | TED | "فلاو" هو مقتفي شخصي لنوعية الهواء تستطيع حمله معك على حقيبة الظهر، الدراجة، العربة. |
Acho que o Strap não é capaz para o tipo de trabalho que eu pretendo. | Open Subtitles | لا يبدو أن ستراب سيكون قوياً بما يكفي لنوعية استثماري |
Preparo-te para o tipo de perguntas que vão fazer. | Open Subtitles | أعدك لنوعية الأسئلة التي سيطرحونها عليك |
Isso torna estes dados úteis e ajuda-nos a entender o que respiramos dizendo onde e quando fomos expostos a má qualidade do ar. Assim, podemos tomar decisões informadas, agir contra a poluição. | TED | وهذا ما يجعل تلك البيانات جاهزة للتداول وتساعدك على معرفة ما الذي تتنفسه بإعلامك بالمكان والوقت الذي كنتَ تتعرض فيه لنوعية هواء رديئة فيمكنك بذلك إتخاذ قرارات مبلغة للمبادرة بمكافحة التلوث. |
Devo-me desculpar pela qualidade da comida. | Open Subtitles | يجب علي أن أَعتذر لنوعية الغذاء |
Porque todos nós aqui, eu acredito, que nos preocupemos com a qualidade do ensino no país. | Open Subtitles | هنا نهتم لنوعية التعليم في هذا البلد |
Os murmúrios disfarçam a qualidade da voz. | Open Subtitles | هذا يستدعى بحث تفصيلى لنوعية الصوت |
Mesmo em plantas muito jovens há um processo inicial de adaptação ao tipo de ambiente em que estão a crescer, mas para os seres humanos, a adaptação é à qualidade das relações sociais. | Open Subtitles | حتى في البراعم هنالك عملية تكيُّف مبكرة لنوعية البيئة المحيطة التي تنمو فيها ولكن بالنسبة للبشر، التكيُّف هو لنوعية العلاقات الاجتماعية. |
No verão passado, enviámos protótipos da nossa tecnologia para 100 voluntários em Londres, e, juntos, eles mapearam a qualidade do ar em mais de 1500 km de passeio e 20% de todo o centro de Londres. | TED | في الصيف الماضي، أرسلنا نماذج أولية لتقنيتنا إلى 100 متطوّع في لندن، وقاموا سويّا برسم خريطة لنوعية الهواء عبر 1609 كيلومتر من الأرصفة و 20% من إجمالي وسط لندن. |
O nosso objectivo agora é alargar este projecto para todo o mundo, reunir dados para podermos mapear a qualidade do ar em todas as ruas, construir uma base de dados sem precedentes para que os cientistas possam pesquisar poluição, e capacitar os cidadãos, líderes cívicos e decisores políticos para apoiar políticas de ar limpo por fazer a mudança. | TED | إذًا هدفنا الآن هو توسيع نطاق هذا العمل حول العالم، جمع المعلومات من أشخاص كثر حتى ننشئ خريطةً لنوعية الهواء لكل شارع، إنشاء قاعدة بيانات لم يسبق لها مثيل حتى يتمكّن العلماء من دراسة التلوث، ولتشجيع المواطنين، قادة المجتمع المدني، منفّذي السياسات على دعم سياسات الهواء النقي من أجل التغيير. |