Pelo menos, já não tens de fugir do teu empréstimo de estudante. | Open Subtitles | على الأقل لن تضطري أن تهربي من فاتورة الكلية |
não tens de me suportar nunca mais. | Open Subtitles | لن تضطري إلى التعامل معي بعد الآن |
não terás de esperar e não estragarei tudo! | Open Subtitles | لن تضطري للإنتظار طويلا ولن أضطر للوقوف في الشارع والتجمد |
Prometo que não terás de beijar bebés. | Open Subtitles | لكن أعدك أنك لن تضطري لتقبيل أطفالهم |
Essa é uma escolha que não vais ter de fazer. | Open Subtitles | حسناً , هذا خيار لن تضطري لاتخاذه مطلقاً |
- Não terá de fazê-lo. | Open Subtitles | " لن تضطري لفعل هذا " |
não tens de te comprometer a ti própria. Tem tudo a ver com subtileza. | Open Subtitles | لن تضطري للتنازل عن نفسك إنه حول الدقة |
Podemos comprar agora mesmo e não tens de ir a lado nenhum... | Open Subtitles | يمكننا أن نشتريها الآن و لن تضطري للذهب - |
não tens de ter medo de parecer uma prostituta. | Open Subtitles | لن تضطري للقلق بانكِ ستبدين مثل العاهرة |
Já te disse que não tens de voltar a preocupar-te com isso, Ava. | Open Subtitles | -ولقد أخبرتك أنك لن تضطري للقلق حول حدوث ذلك مجدداً |
- não terás de fazê-lo. | Open Subtitles | - لن تضطري لذلك |
Ao menos não vais ter de partilhar os teus aperitivos connosco depois do jogo. | Open Subtitles | على الأقل، لن تضطري لمشاركتنا طعامكِ بعد المباراة |
Em troca, não vais ter de passar o resto da tua vida presa. | Open Subtitles | في المقابل، لن تضطري لقضاء بقية حياتك في سجن فيدرالي |
Se o fizeres agora, não vais ter que ver o Super Bowl. | Open Subtitles | إن فعلتِ ذلك الآن، سوف لن تضطري لمشاهدة نهائي الكرة |
- Não terá de lá viver. | Open Subtitles | لن تضطري لذلك. |