"لهذا البعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tão longe
        
    • até aqui
        
    As garrafas de tereftalato de polietileno, PET, afundam-se no mar e não se afastam tão longe da civilização. TED القوارير المصنوعة من تيريفثاليت البولي إثيلين ستغرق في ماء البحر ولن تستطيع الوصول لهذا البعد عن الحضارة
    Passados 30 anos chegámos tão longe erguendo-nos dos destroços. Open Subtitles الأمر أخذ 30 سنةٍ طويلة. لقد جئنا لهذا البعد من تلك الأنقاض.
    Santo Deus, que grande confusão. Não era preciso ires tão longe. Open Subtitles يالهي ما هذه الفوضى ما كان عليك ان تبتعد لهذا البعد
    O seu trabalho é o de resolver os meus problemas. Isto não deveria ter ido tão longe. Open Subtitles عملك هو ان تنظم فوضتى لم يجب ان تصل لهذا البعد
    Se chegamos até aqui, cruzaremos o resto do caminho. Open Subtitles سنتمكن من العودة إلى ديارنا. وصلنا لهذا البعد, و سنكمل بقية الطريق.
    Não chegaríamos até aqui se não fosses tu. Está bem? Open Subtitles لم نكن لنصل لهذا البعد ما لم تشتركي معنا، حسناً؟
    Desculpa se não quero casar descalço, num bosque perto de um lago tão longe que ninguém lá quer ir. Open Subtitles اعذريني اني لا اريد الزواج حافي القدمين في غابة بجانب بحيرة" لا احد يقود لهذا البعد
    Com o Alejandro, há dois anos, mas nunca tão longe. Open Subtitles لقد جئنا مع إليخاندروا منذ عامين لكننا لم نذهب لهذا البعد
    Vocês, burros, nunca vieram tão longe. Open Subtitles فما كان لعصابتكَ اللاهثون أن يصلوا لهذا البعد في الجنوب
    Acho que não devia ir para tão longe, para o caso de a Hanna precisar de mim ou assim. Open Subtitles اه لا اعتقد انني يمكن ان اذهب لهذا البعد في حالة هانا احتاجتني او شيء ما
    Jamais chegaria tão longe numa mota de neve. Open Subtitles لنْ يصل مطلقاً لهذا البعد على زلاجة جليد
    Para ser sincero, não pensei que ela chegasse tão longe. Open Subtitles بصراحة سيدي لم أتوقّع أنها ستذهب لهذا البعد
    Nunca tão longe, no universo desconhecido. Open Subtitles ليس لهذا البعد للكون الغير المعروف.
    Estou surpreendido que nos tenhas trazido tão longe e só queria dizer "bom trabalho". Open Subtitles يفاجئني أنك أوصلتنا لهذا البعد وأريد أن أقول " عمل رائع "
    Mas nunca fui tão longe. Open Subtitles لكني لا أسرح بخيالي لهذا البعد أبدا
    Não foi minha intenção ir tão longe, mas sim. Open Subtitles لم أقصد أن يذهب لهذا البعد ، ولكن أجل.
    Senhora, nunca teríamos chegado tão longe sem... Open Subtitles حتى بقدرة محققك الخاص ...سيدتي، لكان مستحيلاً وصولنا لهذا البعد دون
    Não, é impossível a terem levado para tão longe. Open Subtitles لا، مستحيل أنه أخذها لهذا البعد.
    Chegamos até aqui porque entendemos os riscos. Open Subtitles لقد اخذتنا الأمور لهذا البعد لأننا جميعاً نفهم بأن هذهِ المخاطر مشتركة
    Fui a única a chegar até aqui. Open Subtitles و أنا الوحيدة التي وصلت لهذا البعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more