"لوحدكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sozinhos
        
    • sozinhas
        
    • por vossa conta
        
    Deixo-vos sozinhos porque certamente têm-- - Não! Open Subtitles أنا سَأَتْركُكم أنتم الإثنان لوحدكم الآن.
    Provavelmente querem estar sozinhos. Open Subtitles أعني، من المحتمل أنكما تريدان أن تكونا لوحدكم
    Agora, quero que vão para casa e que durmam. De preferência, sozinhos. Open Subtitles الان, اريدكم ان تذهبوا لمنازلكم والنوم ويفضل ان تناموا لوحدكم
    Se eu não tivesse forçado a aproximação, vocês poderiam ter continuado sozinhos. Open Subtitles لو لم أكن لحوحاً لكي أقترب لربما كنتم لوحدكم
    Bom, vocês já trataram das coisas sozinhas algumas vezes. Open Subtitles لقد كانت هنالك أوقات عالجتم بها الأمور لوحدكم
    Na verdade, sou capaz de ir visitar a vossa mãe depois do jantar se vocês ficarem bem sozinhos. Open Subtitles في الواقع, ربما أذهب وأزور أمكم بعد العشاء إذا كنتم ستكونون بخير لوحدكم يا أولاد
    Vamos, rápido, pessoal. Aliás, se fizerem outra coisa que não sair do meu banco sozinhos, agora, vão conhecer uma dor que jamais imaginaram. Open Subtitles في الحقيقة, إن فعلتم أي شيء غير الخروج ,من بنكي لوحدكم الآن
    Que vão lá fora, durante seis minutos, e que se lembrem que não estão sozinhos. Open Subtitles ولمدة ستة دقائق وذكروا أنفسكم أنكم لستم لوحدكم
    Alguém que esteja a teu lado, que te distraia, e que assegure que vocês os dois não estejam sozinhos a noite toda. Open Subtitles شخص ما يساعدكم على تشتيت الانتباه عنكم, تاكدي انكما لن تبقيا لوحدكم طوال الليل.
    Pensei que iam ter uma noite romântica, sozinhos em casa. Open Subtitles الذهاب لتحضوا بليلتكم الرومنسيه لوحدكم في المنزل.
    Liga para o David e pede para mandar reforços. Não entrem sozinhos. Open Subtitles اتصلوا بديفيد واسألوه إن كان يستطيع إرسال دعم من الشرطة.لا تذهبوا لوحدكم
    Então podem juntar-se a nós e sobreviverem... ou lutarem sozinhos e morrerem. Open Subtitles لذا انضموا لنا وانجوا او حاربوا لوحدكم وموتوا
    Se puderem entrar, e conseguirem um tempo sozinhos com Maziq, podemos conseguir. Open Subtitles لو استطعتم الدخول وحصلتم على بعض الوقت لوحدكم مع مازق فربما تستطيعون فعل ذلك
    Se o virem... não o detêm sozinhos. Open Subtitles لو رأيتموه، لا تقبضون عليه لوحدكم إتصلوا الدعم
    É aquilo que acontece por vos deixar sozinhos durante 30 anos. Open Subtitles هذا ما حدث عندما تركتم لوحدكم لـ30 عاماً
    Vocês, dominadores, vão ter de lutar sozinhos. Open Subtitles حسنا , أنتم أيها المتحكمون سيكون عليكم أن تقاتلوها لوحدكم
    Porque é que ela julga que é mais seguro ficar calada e deixar-vos sozinhos do que aproximar-se do ninho de vespas dele? Open Subtitles لماذ كانت تعتقد بأن الأكثر امناً أن تبقى ساكتة وتتركم لوحدكم من أن تذهب إلى عش الدبابير؟
    Mesmo com as vossas armas, o facto de terem sobrevivido sozinhos todos estes anos, é impossível. Open Subtitles حتى مع اسلحتكم, حقيقة انكم نجوتم هنا لوحدكم كل هذه السنين مستحيلة
    a ter esperança, a acreditar que haverá mais, que não estamos sozinhos. Open Subtitles لآمل لأؤمن بأنهم سيكونون شيئاً كبيراً و أنّكم لستم لوحدكم
    Não quero que corram o risco de passarem outra noite sozinhas. Open Subtitles أنا لا أريد المخاطرة بأي منكما ان تقضوا ليلة أخرى لوحدكم
    Nem a aristocracia sozinha nem as suas tropas sozinhas conseguem esmagar César. Open Subtitles لا نحن أرستوقراطيون لوحدنا ولا أنت وجنودكَ لوحدكم يُمْكِنُكم أَنْ تسْحقَوا سيزر.
    Geralmente, as pessoas surgem, nós rodamos o filme, a Janet aparece para as dúvidas e vocês ficam por vossa conta. Open Subtitles بالعاده ياتي الناس ونعرض لهم الفلم وجانيت متواجده للإجابة على الأسئلة، وانتم مسوولون لوحدكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more