"لوحدها" - Translation from Arabic to Portuguese

    •   
    • em paz
        
    • sozinho
        
    • sozinhos
        
    • sós
        
    • própria
        
    • sozinhas
        
    • única
        
    • sózinha
        
    • apenas
        
    • sozinha
        
    Não crescem a partir de sementes, são enxertados na raiz, não existiriam na Natureza por si. TED لم يتم إستنباتها من البذور بل من الجذور لم تكن لو تنبت في الطبيعة لوحدها
    Há 10 mil milhões de tomadas elétricas nos EUA. TED هناك 10 بلايين مقبس كهربائي في أمريكا الشمالية لوحدها.
    Ela gosta de correr . Sem pressões nem stress. Open Subtitles انها تحب الركض لوحدها بدون ضغط او إنفعال
    Agora prometam, é melhor deixarem a minha filha em paz. Open Subtitles الان انت وعدتني من الأفضل ان تبقي ابنتي لوحدها
    Vive no cemitério sozinho, não tem mulher nem filhos. Open Subtitles الحياة على الحدائق لوحدها لا زوجة لا أطفال
    Eles estão sozinhos no baile da escola secundária, e nunca foram beijados. TED إنها تقف لوحدها في المدرسة الثانوية ترقص، ولم يتم تقبيلها قط.
    Gostaria de falar a sós com a Sra. Scully. Open Subtitles أنا أودّ أن أتكلّم مع الآنسة سكولي لوحدها.
    Agora, a física levou cinco minutos de cálculos. Open Subtitles الآن، الفيزياء لوحدها أخذت تقريبا خمس دقائق حسابات.
    Que crês que fará se alguma vez a encontra ? Open Subtitles ماذا تعتقد أنه سيفعل إذا وجدها لوحدها مرة ثانية؟
    a alergia a amendoins duplicou nos últimos anos. Open Subtitles التَفَرّد، حساسية الفستقَ لوحدها ضاعفَ في السَنَوات الأخيرة.
    Mas no nosso trabalho, não podemos contar com confiança. Open Subtitles لكن في عملنا، لا يمكننا الإعتماد على الثقة لوحدها.
    Não se lida uma revolução com boas acções. Open Subtitles لا تستطيعين أن تقودي ثورة بالأفعال الجيدة لوحدها
    Num sorriso falso, não trabalham os músculos zigomáticos, mas os músculos à volta dos olhos também se contraem inconscientemente. Open Subtitles في الإبتسامة المزيّفة،لا تتحرك عضلات الوجنتين لوحدها .. فالعضلات التي حول العين، تتحرك بشكل غير إرادي أيضاً ..
    Meta-se na sua vida e deixe uma pobre rapariga em paz. Open Subtitles طبعا نعم دعه يهتم بشؤونه ويترك الفتاة الفقيرة لوحدها
    Deixe-a em paz ou ela vira-se contra si. Open Subtitles اتركها لوحدها والا ستتعود على طلب الشفقة
    E o senhor devia deixar a Sra. Steinmetz em paz. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تتركْ السّيدةَ ستينميتز لوحدها.
    Se for o caso, o seu olho não fechava sozinho. Open Subtitles ان كانت تلك هي الحالة فعينه لن تغلق لوحدها
    Tudo mudou quando ele ficou sozinho com a Mary Hammond. Open Subtitles كل ذلك تغير عندما حصل على ماري هاموند لوحدها
    E também há o Judex que não gosta de ficar sozinho em casa e depois a noite acabou e o dia está a acordar. Open Subtitles والقطّة لا تحبّ أن تبقى في البيت لوحدها. إلى جانب هذا كلّه، إنّه الصباح.
    Psicocinese é apenas um termo técnico... para o que chamamos de objectos que se movem sozinhos. Open Subtitles السيكوكينيس فقط هو الشكل التقني لما أنت تدعوة ان الأجسام تتحرك لوحدها
    Sabia que se a deixássemos a sós ela cairia em si. Open Subtitles كنت أعلم أننا فيم لو تركناها لوحدها ستعود لرشدها
    Tirou um mestrado em educação, tem um bom emprego, tem casa própria, vive sozinha e é muito feliz. Open Subtitles حصلت على الماجستير في التعليم ولديها وظيفه جيده لديها منزلها الخاص وتسكن لوحدها وهي حقاً سعيده
    Existem várias fêmeas na vizinhança, e elas estão ocupadas construindo ninhos, os quais elas fazem inteiramente sozinhas. Open Subtitles هناك عدة إناث في المنطقة ومنهمكة ببناء الأعشاش التي تقيمه كلية لوحدها.
    Eu era filha única e brincava sozinha com bonecas. Open Subtitles لقد نشأت طفلةً وحيدةً تلعب مع الدمى لوحدها
    Pode não ser uma boa ideia deixar a sua mulher sózinha esse tempo todo. Open Subtitles قد لا تكون فكرة جيدة ترك زوجتك هنا لوحدها طوال ذلك الوقت
    Podem existir milhões de civilizações... apenas na nossa galáxia. Open Subtitles فقد تكون هناك ملايين الحضارات داخل مجرتنا لوحدها..
    Precisava de um tempo sozinha em casa, pois claro. Open Subtitles أرادت بعض الوقت لوحدها في المنزل، أجل بالطبع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more