| D homem agarrou-me como se eu fosse uma rapariga da rua! | Open Subtitles | ذلك الرجل أمسك بى كما لو أننى امرأة من الشارع |
| se eu tivesse criado condores nesta ilha, não teria nada a dizer. | Open Subtitles | لو أننى قمت بتخليق طيور الكندور لما كان لديك ما تقوله أو تنتقدنى بشأنه |
| E se eu os tivesse queimado, nunca saberia de nada. | Open Subtitles | كنت سأعرف حقيقة العلاقة بينهما ـ لو أننى كنت حرقتها فلم أكن سأعرف مطلقاً |
| se eu vi mais longe do que outros homens, é porque tenho estado nos ombros de gigantes. | Open Subtitles | لو أننى أرى أبعد من الآخرين فهذا لأننى أقف على كتفى العملاق |
| E se eu gostar de estar acompanhado, mas tenho de ficar sozinho por falta de opção? | Open Subtitles | حسناً, ماذا لو أننى شخص عادى يود الإحتفاظ بشركته الخاصة من الأساس ؟ |
| E se eu me enganar e trouxer sopa de pepino? | Open Subtitles | أوه ماذا لو أننى أحضرت الشىء الحاطىء؟ ماذا لو كنت قد أحضرت الصابونة الملينة؟ |
| Estava a concordar contigo. Como se eu soubesse onde está o botão de espera. | Open Subtitles | كنت متفقه معك كما لو أننى أعرف أين مفتاح الإيقاف |
| se eu receber a chamada certa da pessoa certa... ..aí poderemos conversar. | Open Subtitles | لو أننى حصلت على المكالمة التليفونيه الصحيحة من الشخص الصحيح... حينهايمكنناالتحدث. |
| Na verdade, se eu não fosse tão modesto... diria que sou um homem de grande digestão. | Open Subtitles | فى الحقيقة لو أننى لم أكن رجلا متواضعا لقلت أننى رجل عظيم الهضم |
| E se eu tiver um ataque de sonambulismo, o meu pijama cair de repente e eu acabar deitada na tua cama? | Open Subtitles | ماذا لو أننى أسير أثناء النوم و سقطت عنى بيجامتى عفواً و انتهي بى الحال فى سريرك ؟ |
| Mas ela parece não estar consciente de mim. Como se eu nem estivesse lá. | Open Subtitles | و لكن يبدو انها لا تعلم بوجودي و كما لو أننى ليس لى وجود هناك |
| se eu conseguisse liquidar os meus débitos, porque é que estaria a pedir mais? . | Open Subtitles | لو أننى أستطيع دفع ديونى السابقة لماذا سأطلب المزيد ؟ |
| se eu tivesse tocado na minha filha, não estaria aqui, pois não? | Open Subtitles | لو أننى لمست ابنتى ، لم أكن لآتى إلى هنا أليس كذلك ؟ |
| Como se eu pudesse explicar ou o Miguel entender. | Open Subtitles | "كما لو أننى عندما أشرح هذا سيفهم "ميجيل |
| se eu e a minha mulher discutíssemos assim ainda estaríamos casados. | Open Subtitles | لو أننى و زوجتى كُنا هكذا. لأستمر زواجنا. |
| Talvez se eu fizesse um empréstimo com alguém fixe... mandar a galinha de volta para a mãe. | Open Subtitles | لو أننى أستطيع الأقتراض من شخص لطيف .حتى أرسل دجاجة لأمى. |
| E se eu devolver a camisa? | Open Subtitles | ماذا لو أننى أعدت القميص مكانه مرة أخرى؟ |
| Mesmo se eu tivesse poderes mágicos para livrar o Rosenthal, essa voz no telefone, porque te ligou a ti ao invés de a mim? | Open Subtitles | حتى لو أننى إمتلكت بعض القوة السحرية لإطلاق سراح روزينتال الصوت على الهاتف ، لماذا إتصل بك بدلاً منى ؟ |
| Fomos parceiros durante quatro anos, mas agora ages como se eu fosse teu inimigo. | Open Subtitles | لقد كُنا شُركاء لمُدة أربع سنوات, و لم أحصل على هذا المكتب , أنتِ تتصرفين كما لو أننى عدوك. |
| Porque se eu estivesse na tua situação, se algum idiota tivesse as mãos na minha rapariga... | Open Subtitles | لأنك ترى، لو أننى من كنت بمكانك؟ إذا قام مجرم بوضع يده على فتاتى؟ |