E se pudéssemos, sei lá, produzir novos antibióticos com esses venenos? | TED | ماذا لو استطعنا صنع مضاد حيوي جديد من هذه السموم؟ |
se pudéssemos chegar primeiro até ao caldeirão e destruí-lo... | Open Subtitles | لو استطعنا الوصول إلى العظيم الأسود أولا ودمرناه |
Se conseguirmos improvisar por aí, podemos anular o confinamento. | Open Subtitles | لو استطعنا التواجد هناك فيمكننا أن نتجاوز الإغلاق |
Se conseguirmos fazer isso, esqueçam os detalhes moleculares. | TED | لو استطعنا حقا أن نقوم بذلك، لا تشغلوا بالكم بالتفاصيل الدقيقة للجزيئات. |
Se pudermos ficar de olho no nosso pessoal, vai correr bem. | Open Subtitles | انا اظن لو استطعنا توجيه اعيننا .على رجالنا,سنتبادل اطلاق النار |
E se conseguíssemos combinar todas essas forças? | TED | ولكن ماذا لو استطعنا الجمع بين هذه القوى؟ |
se pudéssemos fazer uma incursão pelos anais de 100 anos de filmes, talvez conseguíssemos construir uma narrativa que oferecesse significado ao mundo fragmentado e inquieto dos jovens. | TED | لو استطعنا استكشاف تاريخ السينما لمئة عام مضت, قد نتمكن من بناء قصة يمكن أن توصل معنى لعالم الشباب القلق و المفكك. |
E se pudéssemos alterar por completo a experiência, como veem naquela preparação de absinto que foi completamente impressa em 3D? | TED | ماذا لو استطعنا تغيير التجربة بالكامل، كما ترون مع هذه الحصة من الأفسنتين المطبوعة بالثلاثية الأبعاد كليا؟ |
Imaginem se pudéssemos responsabilizar os políticos por melhorarem realmente a vida da população. | TED | تخيلوا لو استطعنا إلزام السياسيين لتحسين حياة الناس. |
E se pudéssemos criar estruturas que aumentassem a matéria viva? | TED | ماذا لو استطعنا إنشاء هياكل من شأنها زيادة المادة الحية؟ |
E se pudéssemos estudar as pessoas desde a altura em que eram adolescentes até chegarem à velhice para vermos o que mantém as pessoas felizes e saudáveis? | TED | ماذا لو استطعنا دراسة الناس من سنّ المراهقة إلى سنّ الشيخوخة لمعرفة ما يُبقي الناس سعداء وفي صحة جيدة؟ |
Tenho estado neste negocio á muito tempo e Se conseguirmos ultrapassar os 750,000 do "Modern Rifleman"... | Open Subtitles | أنا فى هذا العمل منذ زمن و لو استطعنا الحصول على شركة مودرن ريفلمان ب 750 ألف دولار |
Se conseguirmos provar que você tem tal medo... então a Imigração será forçada a iniciar um procedimento de remoção de expediente. | Open Subtitles | لو استطعنا اثبات تلك الرهبة عندك سيتحتم على مصلحة حماية الحدود البدء بتعجيل الإجراءات |
Certo, Se conseguirmos navegar através do meu atalho, estaremos bem. | Open Subtitles | حسنا, لو استطعنا فقط الملاحة خلال طريقى المختصر سنكون بخير |
Se conseguirmos ter-lhe acesso, descobriremos onde está o meu pai! | Open Subtitles | ...لو استطعنا أن ندخله سنكتشف ونعرف أين يخبئون أبي... |
Claro que isso talvez fosse possível, Se pudermos fazer uns testes. | Open Subtitles | بالتأكيد، سيكون لدينا إثبات لو استطعنا القيام ببعض الإختبارات. |
Se pudermos meter as mãos nele, poderíamos destruir Rahl. | Open Subtitles | لو استطعنا أن نضع أيدينا عليه سنستطيع هزيمة رال. |
Se pudermos apanhar o seu rasto, tudo bem. | Open Subtitles | أعنى، لو استطعنا العثور على شئ يدل عليه فهذا جيد |
E se conseguíssemos usar o comportamento sexual dos mosquitos para os controlar? | TED | ولكن ماذا لو استطعنا استخدام السلوك الجنسي للبعوض من أجل التحكم فيهم؟ |
Assim, começámos a pensar, e se conseguíssemos tirar vantagem desse poder, o poder das testemunhas distantes? | TED | وهكذا بدأنا نفكر، ماذا لو استطعنا الاستفادة من هذه القوة، قوة الشهود عن بعد؟ |
Mas não o podíamos provar, e mesmo que pudéssemos, o que queríamos era os nomes dos contactos deles. | Open Subtitles | ولكننا لم نستطيع الاثبات وحتي لو استطعنا ما كنا نريده فعلا هي اسماء من يتصلون بهم |
Sugestões? Ainda que pudessemos derrotar o escudo deflector, temos de presumir que a Porta Astral estaria muito vigiada. | Open Subtitles | حتى لو استطعنا هزيمة حقل القوة يجب ان نعتبر ان ستارجيت محروسه |