Ainda há tempo para os ajudar, se pensarmos em ajudá-los em vez de os punir. | TED | لم يزل لدينا وقت لوكزهم لو فكرنا بدفعهم عن ذلك الطريق بدلا من توبيخهم |
Portanto, se pensarmos nos nossos medos como mais do que medos, como histórias, devemos pensar em nós enquanto autores dessas histórias. | TED | لذلك لو فكرنا في مخاوفنا على أنها ليست مجرد مخاوف ولكن قصص, يجب علينا التفكر في أنفسنا كمؤلفين لتلك القصص |
Descobrimos que alpha, se pensarmos nisso, é a estrutura organizacional da insurreição. | TED | وما وجدناه هو أن ألفا لو فكرنا جيدا، هي الهيكل التنظيمي الهيكل التنضيمي للحركات المتمردة |
se pensarmos naquilo que eles querem, o que precisam, pode indica-nos a direcção correcta. | Open Subtitles | لو فكرنا حول مايرغبون فيه، ما يحتاجون إليه قد نتوجه الى الاتجاه الصحيح |
Talvez se pensarmos muito, ele desapareça. | Open Subtitles | ربما لو فكرنا بجد, سنأخذ في النوم |
se pensarmos em golfinhos... | Open Subtitles | ..لو فكرنا بالدلافين |
se pensarmos naquilo que eles querem, | Open Subtitles | لو فكرنا حول ما يريدونه |
se pensarmos nos objetivos que mudam o mundo de uma Intel, de uma Nuna, do Bono, do Google, eles são fantásticos: uma informática omnipresente, uma assistência médica acessível, de alta qualidade, para todos, o fim da pobreza global, o acesso a todas as informações do mundo. | TED | لو فكرنا في الأهداف المتغيرة عالميّا لـ "إنتل،" "نونا،" "بونو،" "جوجل،" إنها استثنائية: حوسبة متغلغلة، رعاية صحية محتملة النفقات، جودة عالية للكل، إنهاء الفقر العالمي، تسهيل الوصول للمعلومات عالميًّا. |