se pudéssemos plantar um pedaço de verdade da mentalidade de alguém nesta sala, por exemplo, o que é que lhe diria? | TED | لو في إمكانك غرس جزء من الحقيقة من عقلية أحد الحضور هنا، على سبيل المثال، فما الذي ستقوله لهم؟ |
se falharmos mesmo por uma fracção pode ser muito mau. | Open Subtitles | إذا أخطأنا حتى لو في الكسور سيكون سيء جدا |
se a ganância morar no seu coração, ele transformá-lo-á numa avalanche. | Open Subtitles | لو في قلبك أدنى قدر من الجشع لحوله كتلة هائلة |
se entretanto lhe pedir um favor e você me ajudar? | Open Subtitles | لو في الوقت الحالي طلبت منك معروفًا وإلتزمت به |
E se da próxima vez que forem a algum local maravilhoso, não puderem levar a câmara ou o telemóvel? | TED | ماذا لو في المرة القادمة التي تزور فيها مكاناً رائعاً، لم تستطع أخذ الكاميرا أو الهاتف الخاص بك؟ |
Matemática, 597 e Inglês, 560. se estiver errado, corrige. | Open Subtitles | الرياضة 597 واللغويات 560 وصحح لي لو في معلومة باقولها ومش دقيقة |
Digo-te, foi como se... naquele momento mágico... | Open Subtitles | أنا أقول لكم كان كما لو في تلك اللحظة السحرية الوحيدة |
Agente Hardy, se isto vai a tribunal alguém vai ter que testemunhar sobre o que foi dito no interrogatório. | Open Subtitles | العميل هارلي لو في هذا التحقيق محاكمة فلابد من شهادة أحد ما عما حدث في التحقيق وبماضيك المشرف |
se pudéssemos adiar um dia, talvez... | Open Subtitles | لو في الامكان ان ..نحصل علييوم آخر ،لربما. |
Mesmo fazendo algumas traduções para nós, sentes como se estivesses a agir mal. | Open Subtitles | حتى و لو في ترجمة بسيطة لنا تشعر أنك ترتكب خطأ |
- se durante o procedimento... | Open Subtitles | على جانبك الأيمن . . و لو في أيّ وقت خلال الجراحة |
Imagina apenas como te sentirias, Cindi, se acordasses numa manhã e todos que amaste te abandonassem, inclusive o teu pai e a única pessoa que pensaste que estaria lá sempre para ti, tivesse ido embora para mostrar as mamas ao mundo | Open Subtitles | لو في يوم صحيت ولقيت كل الناس اتخلت عني أبويا سابني و مقضيها في اليابان |
Mas se sempre que vai ao médico, acaba a sentir-se pior, é hora de mudar. | Open Subtitles | لكن لو في كل مرة تذهب إلى الطبيب وتشعر بشكل أسوأ بعدها حينها عليكَ المضي قدماً |
E se ela abrir os olhos no dia seguinte? | Open Subtitles | ماذا لو في اليوم التالي استطاعت ان تفتح عيناها؟ نسمع عن ذلك طوال الوقت |
Só achei que poderia ajudar-me a mim e a si se ele visse algum do vosso trabalho, mesmo na fase preliminar, só para saber o que ele pensa. | Open Subtitles | ظننت فحسب أنه سيساعدك ويساعدني إن ألقى نظرة على بعض أعمالك، حتى لو في مراحلة الإنشائية، حتى يأخذ فكرة عنها. |
E se da próxima vez que aparecerem alienígenas na discoteca, e aparecerão, não conseguirem passar pelo porteiro? | Open Subtitles | ماذا لو في المرة القادمة التي تأتي فيها الكائنات الفضائية إلى الملهى وسوف يفعلون ولم يتمكنوا من إجتيار الحارس؟ |
Mas... e se num futuro mais próximo, houver um sitio para construir o centro? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو في المستقبل القريب جدا كان هناك مكان لبناء مركزنا؟ |
E está legitimamente miserável sem ti, se isso te serve de consolo. | Open Subtitles | و سيكون بائساً للغاية بدونك لو في ذلك عزاء |
se, sempre que danificássemos um músculo, ou o alongássemos, ou a cada movimento em falso, se manifestasse um cancro, | TED | لو في كل مرّه تمزّقت عضله أو في كل مرّه شددنا عضله أو قمنا بحركه خطأ، نشا سرطان - أعني، كلنا سنصاب بالسرطان تقريباً. |
E se, cada vez que pesquisássemos no Google uma MRI, tivéssemos respostas que nos informassem onde comprar e por quanto, tal como fazemos quando pesquisamos uma impressora a laser? | TED | ماذا لو في كل مرة بحثت عن التصوير بالرنين المغناطيسي على الإنترنت، حصلت على قائمة تخبرك أين يمكنك إجراء التصوير وكم سيكلفك، بالطريقة نفسها التي تبحث بها عن طابعة ليزرية؟ |