"لو كنت اعلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se eu soubesse
        
    • Se soubesse
        
    • Se eu conhecesse
        
    Se eu soubesse isto, teria vindo antes, antes dos 33 anos. Open Subtitles لو كنت اعلم هذا كل ما في الامر كنت جئت من 33 عاما
    Se eu soubesse como tu és, tinha-me recusado a trabalhar contigo! Open Subtitles لو كنت اعلم أي نوع من الناس أنت ماكنت وافقت على العمل معك
    Se eu soubesse que seria tão chato não teria pedido para vir. Open Subtitles لو كنت اعلم انه سيكون مملا لما جئت الى هنا
    Eu desci a escada a correr... apavorada, como Se soubesse o que havia acontecido. Open Subtitles ونزلت مهرولة على السلالم وكنت مرعوبة كما لو كنت اعلم بما حدث
    Não fazia a menor ideia. Se soubesse onde está, ia falar com ele. Open Subtitles تبا، لم تكن لدي اية فكرة لو كنت اعلم مكانه، لذهبت لتحدث اليه
    Se soubesse que eras tão forreta, eu mesmo te tinha subornado. Open Subtitles لو كنت اعلم بأنك بهذا الرخص كنت رشوتك بنفسي
    "Se eu conhecesse o sentido oculto, teria feito minha a bondade, e afastado de mim o mal." Open Subtitles "لو كنت اعلم الغيب" "لاستكثرت من الخير" "وما مسني السوء"
    Se eu soubesse que você viria, eu teria me arrumado. Open Subtitles لو كنت اعلم انكى قادمه لقمت بتنظيف المكان
    Cristo, Se eu soubesse que ias ficar excitado eu não te teria mostrado. Open Subtitles لو كنت اعلم انك سوف تفعل هذا لما جعلتك تراها
    Se eu soubesse que vinhas atrás de mim então eu teria sido mais criativa. Open Subtitles لو كنت اعلم انكى ستأتين بحثا عنى لكنت اكثر حرصا
    Se eu soubesse que iríamos comemorar, teria trazido uma garrafa de champanhe. Open Subtitles لو كنت اعلم اننا سنحتفل كنت سأُحظـر زجاجة شمبانيا
    Bem, Se eu soubesse que ia ser assim tão facil Open Subtitles حسنا، لو كنت اعلم انه سيكون بهذه السهولة
    Se eu soubesse, estava casada com o Sr. Big, e vivia num apartamento fantástico no grande estado que não é o Alabama. Open Subtitles جدياً , لو كنت اعلم لكنت قد تزوجت السيد كبير واعيش في شقة رائعه في الولاية العظيمة التي هي ليست الاباما
    Se eu soubesse isso, não estaria aqui. Foi por isso que ei voltei. Mas o lugar estava cheio de policias. Open Subtitles لو كنت اعلم لما أتيت إلى هنا، هذا سبب عودتي إلى المتجر لكن الشرطة كانت تحاصره
    Se soubesse que era isto que tinhas em mente quando me convidaste para um retiro da empresa, talvez tivesse feito as malas de forma diferente. Open Subtitles لو كنت اعلم ان هذا ما كنت تقصد عنما دعوتني الى حفل تراجع الشركة كنت ساجهز نفسي بطريقة مختلفة
    Se soubesse que ele se ia mesmo embora, ter-lhe-ia pedido para ensinar-me estas coisas quando ainda aqui estava! Open Subtitles لو كنت اعلم انه سيرحل حقا لكنت جعلته يعلمني هذه الامور بينما ما زال هنا
    Se soubesse que te iam aleijar, nunca tinha tentado escapar. Por favor acredita. Open Subtitles لو كنت اعلم أنهم سيؤذوكِ لما حاولت الهرب أبدًا، صدقيني رجاءً
    Se soubesse que te iam magoar, nunca teria tentado escapar. Open Subtitles لو كنت اعلم أنهم سيؤذوكِ لما حاولت الهرب على الإطلاق
    Se soubesse que era assim tão fácil, já tinha tentado matar-te antes. Open Subtitles لو كنت اعلم كم سهل كسب مودتك لحاولت قتلك منذ وقت طويل
    Se soubesse que estavas em tão boas mãos, não teria preocupado a tua mãe. Open Subtitles ماذا لو كنت اعلم انك بين ايدن امينة كنت لابعد القلق عن امك
    "Se eu conhecesse o sentido oculto, teria feito minha a bondade e afastado de mim o mal." Open Subtitles "لو كنت اعلم الغيب" "لاستكثرت من الخير" "وما مسني السوء"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more