"ليبقى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para ficar
        
    • manter
        
    • Fiquem
        
    • fique
        
    • Mantenham-se
        
    • ficado
        
    • Mantenham
        
    • se mantenha
        
    • para continuar
        
    • para permanecer
        
    Se for esse o caso, o suspeito é controlado o suficiente para ficar adormecido, durante 10 anos. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، فالمتهم متحكمٌ فيه بما يكفي ليبقى في سبات لمدة 10 سنوات
    O que, por experiência, me diz que foi pago para ficar calado. Open Subtitles والتي، من خلال خبرتي تخبرني بأنه قد دُفع له ليبقى صامتاً
    Se se aguentar uma semana livre, terá hipótese de se manter livre. Open Subtitles أسبوع . لو كان طليقا لأسبوع ، هناك فرصة ليبقى حرا
    Era conhecido por usar oxigénio para se manter mentalmente alerta. Open Subtitles لقد عرف عنه أنه يستخدم الأوكسجين ليبقى ذهنه نشيطاً
    Está tudo bem. Fiquem sentados e em silêncio. Open Subtitles كل شي بخير ليبقى الجميع في مقاعدهم وليهدأو
    Vou mostrar como é que funciona. Tenho aqui um supercondutor, que embrulhei para que fique frio por tempo suficiente. TED لدي هنا موصلٌ فائقٌ، قمت بلفه ليبقى بارداً لزمنٍ طويلٍ.
    Mantenham-se alinhados e nos vossos lugares, entendido? Open Subtitles لا يتقدم أحدكم بالصف ليبقى كل في مكانه, حسناً؟
    E eu não tenho que chegue, certamente que chegue para ficar. Open Subtitles وأنا لا أملك ما فيه الكفاية، بالتأكيد ليس كافياً ليبقى.
    Alguém da empresa pode tê-lo matado para ficar calado. Open Subtitles ربما شخص من تلك الشركة قتله ليبقى صامتاً
    Ele pode ficar. Tem mantimentos aqui. Veio para ficar. Open Subtitles ربما يبقى ، سيجد الرعاية هنا لقد جاء هنا ليبقى
    E ele procurava alguém que precisasse de lugar para ficar. Open Subtitles لقد كان يبحث عن أي شخص يحتاج إلى مكان ليبقى فيه
    Temos que fazer as perguntas da forma correta, para obter as respostas que procuramos, e temos que saber dizer não da forma correta, para manter a paz. TED عليك طرح أسئلة بطريقة صحيحة لتحصل على الإجابات المقنعة، و عليك أن تقول لا بالشكل الصحيح ليبقى السلام.
    Conhece o império dele e tem a sensatez de o manter. Open Subtitles انه يعرف امبراطوريته ولديه الرغبة ليبقى عليها
    Na prisão... um homem faz de tudo para se manter ocupado. Open Subtitles فى السجن... سيفعل الإنسان أى شىء ... ليبقى عقله مشغولاً
    - Fiquem todos calmos! - Que ninguém se mexa. Open Subtitles ليبقى الجميع هادئًا - لا يتحرك أحد -
    Fiquem todos lá fora. Open Subtitles ليبقى الجميع بالخارج
    Fiquem todos no chão. Open Subtitles ليبقى الجميع منبطحين
    Mas ele que fique bem longe da floresta. Open Subtitles في هذه المنطقة، لكن ليبقى بعيداً عن الغابة
    Mantenham-se todos no chão ou vão levar com uma bala! Open Subtitles ليبقى الجميع بالأسفل أو سيحصل على رصاصة.
    Um homem melhor talvez tivesse ficado e conseguido ajudá-la a superar aquela tristeza. Open Subtitles ربما كان ليبقى رجل أفضل بالأرجاء وساعدها خلال كل هذا الحزن
    Mantenham a distância. Não quero assustar este tipo. Open Subtitles ليبقى الجميع على هذه المسافة البعيدة لا أريد إخافة هذا الرجل
    Toda a gente se mantenha nos seus lugares. Open Subtitles ليبقى الجميع في مكانهم
    E se metade das pessoas comprasse estes passes anuais, o parque ganharia o suficiente para continuar aberto. Open Subtitles نعم، و إن اشترى نصفهم بطاقات الموسم سيجني المتنزّه مالاً كافياً ليبقى مفتوحاً
    O nosso cérebro requer ambas as coisas para permanecer alerta, por isso, os níveis de concentração vão certamente cair à medida que a atividade do nosso cérebro abranda. TED يحتاج الدماغ كلا الشيئين ليبقى متأهبًا لذلك فإن مستويات التركيز سوف تتراجع على الأرجح بينما يتباطأ نشاط الدماغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more