Não só se comportam como animais, como vivem como animais. | Open Subtitles | فهم ليسوا فقط يتصرفون كالحيوانات، ولكنهم يعيشون مثل الحيوانات. |
Não só de bruxas e feiticeiros, mas de todo o tipo de criaturas das trevas. | Open Subtitles | ليسوا فقط من العرافين والسحرة. بل كانوا يشملون العديد من المخلوقات السحرية المظلمة. |
Não só as pessoas do Sótão estão conectadas, mas todos os Sótãos pelo mundo também estão conectados. | Open Subtitles | إسمع ليسوا فقط البشر بالغرفة العلوية متصلون لكن كل الغرف العلوية في مختلف بيوت الدُمى في جميع أنحاء العالم متشابكة |
não são só eles que fazem a travessia. | TED | وهم ليسوا فقط القادرين على مثل هذا العبور. |
Os ladrões não são só os que aparecem na TV. | Open Subtitles | اللصوص ليسوا فقط من تراهم في التلفاز, لعلمك |
Bem, nestes filmes mais importantes, os executivos e os agentes podem garantir que as mulheres e as pessoas de cor não estão apenas na lista das hipóteses, mas são de facto entrevistadas para o lugar. | TED | حسنًا، في هذه الأفلام العليا، المديرين التنفيذيين والوكلاء يمكنهم التأكد أن النساء والملونين ليسوا فقط على قائمة الاعتبار، ولكن تمت مقابلتهم فعليًا من أجل الوظيفة. |
Os Ferrets não estão apenas a dominar os elementos, mas também a minha mente! | Open Subtitles | هؤلاء القوارض ليسوا فقط خارقين للعناصر ! بل أيضاً اخترقوا عقلى |
não são apenas menos empenhados politicamente. | TED | هم ليسوا فقط أقل انخراطا في المجال السياسي. |
Mais ainda, o micélio liga diferentes indivíduos na floresta, indivíduos Não só da mesma espécie mas de várias espécies, como a bétula e o abeto, e funciona mais ou menos como a Internet. | TED | وليس هذا فحسب، يربطُ الغزل الفطري أفراداً مختلفة في الغابة. أفرادٌ ليسوا فقط من نفس النوع، لكن من بين الأنواع، مثل البِتيولا والشوح، وتعمل كنوع مثل الإنترنت. |
Quando damos poder às crianças, Não só elas fazem o bem, mas também vão bem na escola, muito bem, como podem ver nesta avaliação comparativa nacional feita em mais de 2000 escolas na Índia, as crianças de Riverside superaram as 10 melhores escolas da Índia em matemática, inglês e ciências. | TED | عندما يتم تمكين الاطفال, ليسوا فقط يؤدون بشكل جيد, بل يؤدون بشكل ممتاز, بل ممتاز جداً, وكما ترون في هذا التقييم الوطني المعياري والذي شمل اكثر من ألفي مدرسة في الهند, أطفال ريفرسايد تفوقوا على افضل عشر مدارس في الهند في الرياضيات, الإنجليزية و العلوم. |
Penso que as boas notícias são aquilo com que comecei a palestra, ou seja, que os seres humanos Não só são inteligentes, como são mesmo inspiradoramente inteligentes em relação ao resto dos animais do reino biológico. | TED | حسنا، الخبر الجيد، أظن، هو ما بدأت به في بداية المحادثة، وهي أن البشر ليسوا فقط أذكياء; هم أذكياء بشكل ملهم لباقي الحيوانات في المملكة البيولوجية. |
Não só as pessoas perigosas, mas qualquer um com capacidades especiais. | Open Subtitles | ليسوا فقط الخطيرين أيّ شخص ذا قدرة |
Não só estão vivos os bebés eles triplicaram de tamanho na última semana. | Open Subtitles | ميجور هذه الصغار ذات الظهور الماسية ...ليسوا فقط احياء ولكن تضاعف حجمها 3 مرات في الاسبوع الماضي |
E já não são só raparigas loiras. | Open Subtitles | وهم ليسوا فقط شابات شقراوات بعد الآن |
Primeiro, não são só isso. São parte da história. | Open Subtitles | في البداية، ليسوا فقط مقاعد إنهم تاريخ |
Os guarda-costas de Rodrigo não são só para a sua protecção. | Open Subtitles | حرّاس (رودريجو) ليسوا" "فقط لحمايته "إنّهم لحمايتها" |
Ele não está em panico. Clark, Owens, McKinney, Kline Estes não são só 50 anos | Open Subtitles | (كلارك) و (أوين) و (ماكيني) و (كلاين) ليسوا فقط مساعدين جيدين |
Mas não estão apenas à procura de alimento. | Open Subtitles | ولكنهم ليسوا فقط من أجل الطعام |
Estes homens não são apenas os meus guardas pessoais. São meus amigos. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال ليسوا فقط حرسي الشخصي , انهم أصدقائي |