"ليس الوقت المناسب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não é o momento
        
    • não é a melhor altura
        
    • não é a altura
        
    • não é a hora
        
    • não é boa altura
        
    • não é altura para
        
    • não é o melhor momento
        
    • não é hora
        
    • não é a melhor hora
        
    • não seja a melhor altura
        
    Já te disse, filho, este não é o momento. Open Subtitles أنا أقول لك، يابني، الآن ليس الوقت المناسب.
    Perdeu o noivo há uns meses atrás, portanto... este não é o momento certo para começar algo. Open Subtitles لقد فقدت خطيبها منذ اشهر قليله لذا الآن ليس الوقت المناسب لبدأ في أي شيء
    Com o devido respeito senhor, não é a melhor altura. Open Subtitles مع فائق الاحترام يا سيّدي، الآن ليس الوقت المناسب.
    Agora não é a altura certa para tomar essas decisões. Open Subtitles الآن ليس الوقت المناسب ل تفعلي مثل هذه القرارات
    Eu sei que não é a hora, mas... devíamos marcar a hora. Open Subtitles انا اعرف انه ليس الوقت المناسب ولكن يجب ان نقوم بعمل وقت
    não é boa altura para me chatear, Bob. Open Subtitles لا تستفزنى يا بوب، ان هذا ليس الوقت المناسب.
    Agora não é altura para confiar em alguém nos serviços secretos. Open Subtitles ليس الوقت المناسب الآن لتثق بأيّ أحد داخل مديرية المخابرات
    Meu, definitivamente este não é o melhor momento para me ligares. Open Subtitles هذا ليس الوقت المناسب لتتصل بي على الإطلاق
    Ainda não é hora de provar se és duro, está bem? Open Subtitles مهلاً، هذا ليس الوقت المناسب ليثبت كلّ منكما أنه صارم
    não é a melhor hora para esse tipo de conversa, doutor. Open Subtitles هذا ليس الوقت المناسب لذلك الحديث, دكتور.
    Talvez não seja a melhor altura para falar disto. Open Subtitles في الواقع ، ربما هذا ليس الوقت المناسب للتحدث حول هذا
    - Aquele incêndio pode ainda reacender... - Agora não é o momento. Tome a profundidade de 1-5-0 pés. Open Subtitles كابتن ، هذا الحريق يمكن أن يشتعل مرة أخرى - هذا ليس الوقت المناسب للحديث -
    Kevin, sei que este não é o momento certo para dizer-te isto, mas eu não mijei até agora. Open Subtitles كيفن, أنا أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب لخبارك بهذا ولكنى لم أتبول حتى الآن
    - não é o momento para discutir. Open Subtitles يا إلهي، أنت تعلمين بأن هذا ليس الوقت المناسب.
    O pai está preocupado com o trabalho e não é a melhor altura para lhe perguntar. Open Subtitles والدك غاضب بسبب عمله وهذا ليس الوقت المناسب لمناقشته
    Podes escrever-lhe uma carta como admiradora mais tarde. Esta não é a melhor altura. Vamos. Open Subtitles دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا
    Esta não é a altura para ele decidir desaparecer. Open Subtitles الان,ليس الوقت المناسب لواحدة من تصرفاته مثل الاختفاء
    Agora não é a altura de falar de publicidade de borla, Sr. Brown. Open Subtitles الآن هو ليس الوقت المناسب كي نتكلم عن الشهرة المجانية يا سيد براون
    E, agora não é a hora para terem uma consciência, a não ser que queiram ir para a cadeia, lutar com a máfia ou, seja lá o que for a justiça hoje em dia. Open Subtitles والأن ليس الوقت المناسب لكي ييستيقظ ضميريكما الا اذا كنتما تريدان أن تسجنا أو تعدما صورياً أو أي شيء
    Percebo que queira conversar, Tim, mas agora não é boa altura. Open Subtitles سيعتقدون اعلم انك تريد الدردشة يا تيم, لكن الان ليس الوقت المناسب
    Agora não é altura para nós lhes mostrarmos misericórdia. TED أنه ليس الوقت المناسب لنا لنري الآخرين الرأفة والرحمة.
    Cade, eu sei que não é o melhor momento para dizer mas... Open Subtitles كايد اعلم أنه ليس الوقت المناسب لمناقشة الأمر
    Agora não é hora de me chamares a atenção com isso. Open Subtitles الآن ليس الوقت المناسب ل أنين لي عن ذلك.
    Pessoal, sei que não é a melhor hora, mas eu preciso de fazer xixi. Open Subtitles يا شباب, انا اعلم ان هذا ليس الوقت المناسب ولكني احتاج التبول حقاً
    Ouve, não sei o que aconteceu, Opie mas talvez esta não seja a melhor altura para estares com os teus filhos. Open Subtitles اسمع لا أعلم ما حدث ربما ليس الوقت المناسب لتكون بين الأولاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more