"ليعتني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para cuidar
        
    • cuide
        
    • cuidar de
        
    • para tomar conta
        
    • tratar de
        
    • tome conta
        
    • trate
        
    • tomar conta da
        
    • tomasse conta de
        
    Quer falar de ser um bom vizinho? Que tal contratar um jardineiro para cuidar dessa selva que você chama "relva"? Open Subtitles ما رأيك في استجئار بستاني ليعتني بالغابة التي تسمينها حديقة؟
    Agora, teremos de encontrar alguém para cuidar de ti. Open Subtitles الآن، يجب أن نجد شخص ما ليعتني بك.
    Bem querida, sabes, é que há demasiadas pessoas no mundo para que Deus cuide de todos. Open Subtitles تعلمين ، عزيزتي ، هناك الكثير من الناس في العالم ليعتني الرب بكل شخص
    Arranjas alguém para tomar conta dela um bocado? Open Subtitles هل تستطيعين ان تحضري احدا ليعتني بها؟ حسنا
    Acabei de lhe falar. Ele foi a um orfanato para tratar de um doente. Open Subtitles تحدثت إليه للتو، لقد توقف عند دار الأيتام ليعتني بطفل مريض
    Vive sozinho e não tem ninguém que tome conta dele. Open Subtitles انه يعيش بمفرده، ولا يوجد لديه أحد ليعتني به.
    É claro que eu preciso de alguém para cuidar de mim, estando eu associada a um alcoólatra, um adúltero e um idiota. Open Subtitles من الواضح إنني بحاجة لشخص ليعتني بيّ، لكن أنا متواجدة مع السكير،الفاجر و هذا غريب الأطوار.
    Logo antes de eu ser deportado, o meu filho veio visitar-me e Ele deu-me este urso de peluche para cuidar de mim quando eles me mandassem de volta para o México. Open Subtitles قبل أن يتم ترحيلي جاءليابنيلزيارتي.. وأعطاني هذا الدب .. ليعتني بي عندما يعيدونني إلى المكسيك
    E agora, tenho que confiar num estranho para cuidar de ti. Open Subtitles و الآن أضطررتُ أن أثق بشخص غريب ليعتني بك
    Agora a Mãe toma conta de ti e tens um irmão mais velho para cuidar de ti também. Open Subtitles أُمّك ستعتني بكِ الآن، وسيكون لديكِ أخٌ أكبر ليعتني بكِ أيضاً.
    Se ele tivesse ao menos um parente ou familiar para cuidar dele. Open Subtitles أو كان عنده فقط قرابة دم ليعتني به مع ! ربطة طبيعية.
    Venho ajudar-te a ultrapassar isto. Não consegues, sozinho. Precisas de quem cuide de ti. Open Subtitles أنا هنا لمساعدتك لتخطي هذا، لايمكنك فعلها وحدك تحتاج شخص ما ليعتني بك
    Eu não tenho ninguém que cuide de mim. Open Subtitles ليس لدي احد ليعتني بي
    Espero que exista alguém pra tomar conta de quem cuidar de mim quando eu adoecer. Open Subtitles كائناً مَن كان يعتني بي عندما أمرض، أتمنى أن يكون وجد شخصاً آخر ليعتني به
    Seja quem for que tome conta de mim quando eu estiver doente, só espero que tenha alguém para tomar conta dele. Open Subtitles كائناً مَن كان يعتني بي عندما أمرض، أتمنى أن يكون وجد شخصاً آخر ليعتني به
    Parece que vou ter de arranjar um estranho para tomar conta da bebé Lynette. Open Subtitles أظن انني سأجد غريبا ما ليعتني بالطفلة الصغيرة لينيت
    Ele sempre disse que arranjava uma maneira de tratar de mim. Open Subtitles حقاً لطالما قال أنه سيجد طريقة ليعتني بي
    Em tempos, eu tive a sorte de ter alguém a tratar de mim, quando precisei. Open Subtitles قبل وقت طويل، كان من حسن حظي وجود شخص ليعتني بي عند حاجتي لذلك.
    É tão querido e meigo e precisa de alguém que tome conta dele. Open Subtitles إنه جذاب جدًا بالفعل كما أنه يحتاج لشخص ما ليعتني به
    Olá. Procura alguém que trate da sua relva? Open Subtitles مرحبا، أتبحثين عن أحد ليعتني بحديقتك؟
    É verdade, não havia quem tomasse conta de nós. Open Subtitles كل يوم بعد المدرسة هذا صحيح لأنّهُ لم يكن هناك أحد ليعتني بنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more