"لي كما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mim como
        
    • comigo como
        
    • para mim quanto
        
    O meu filho vale tudo para mim, como tenho a certeza de que a Hannah vale para si. Open Subtitles ابني يساوي كل شيء بالنسبة لي كما أني متأكدة من أن هانا تساوي المثل بالنسبة إليك
    É tão importante para mim como é para ti, não é? Open Subtitles كما انه من المهم بالنسبة لي كما هو الحال بالنسبة لك ، أليس كذلك؟
    Só quero que seja um pai para mim como o foi para ele. Open Subtitles أتمنّى فقط أنه يمكن أن تكون نفس الأبّ بالنسبة لي كما كنت له
    Quero pedir à Angela que fale comigo como se fosse a Megan. Open Subtitles أردت أن أقصد إلىنسأل لانجيلا التحدث الى لي كما ميغانلبعض الوقت.
    A educação dela é tão importante para mim, quanto é para ti, porém agora preciso de ir. Open Subtitles أنظري، تعليمها بنفس القدر من الأهمية بالنسبة لي كما هو بالنسبة لكِ ولكن الآن يجب أن أذهب
    Está a ver, Monsieur, isto é tão importante para mim como o seu material é para si. Open Subtitles أرأيت مسيو, هذا مهم بالنسبة لي كما اشيائك بالنسبة اليك.
    Enquanto mantenho as boas notas, e elas serão tão importante para mim como são para vocês. Open Subtitles بينما أقدم المستوى العالي بـ المعايير الأكاديمية التي ستَحدث وستكُونَ مهمه بالنسبة لي كما هي مهمة بالنسبة لكم
    Foi uma surpresa tão grande para mim como fui para ti. Open Subtitles لقد كانت مفاجأة كبيرة لي كما هي بالنسبة لكِ
    Sra. Brawne, é tão insuportável para mim como sei que é para si. O Sr. Keats morreu. Open Subtitles انه لا يحتمل لي كما هو لكم السيد كيتس مات
    Ires embora esta manhã é díficil para mim como é para ti. Open Subtitles رحيلك هذا الصباح سيكون أمر صعب لي كما هو الحال بالنسبة لك.
    Olharam para mim como se estivesse doida. Open Subtitles هم كانوا ينظرون لي كما لو انني فقدت عقلي
    "Só quero que esses olhos maravilhosos olhem para mim como outrora." Open Subtitles أريد فقط من عينيك الحنونتين الرائعتين أن تنظر لي كما كانت تفعل.
    Para mim, como sabes, é o banho em família. Open Subtitles بالنسبة لي , كما تعرف , أنه الحمام العائلي
    - Ora, eles estavam tão perto, tão selvagens e um deles levantou a cabeça e olhou para mim como se pudesse falar. Open Subtitles والآن كانوا قريبون جدا، جامحة بحق، وواحد منها رفع رأسه ونظر لي كما لو كان يمكن أن يقول شيئا
    Mas gosto que penses em mim como um ente querido. Open Subtitles ولكن أنا لا أحب أن تفكر في لي كما أحب واحدة.
    Fazer ponte e abertura não é tão simples para mim como é para ti. Open Subtitles الجسور و الأشياء المنقسمة ذلك فقط ليس طبيعي بالنسبة لي كما هو الحال بالنسبة لك
    Primeiro: sou a melhor hipótese que tem para manter o Olan vivo, porque ele é tão importante para mim como é para si. Open Subtitles واحد: أنا أفضل بالرصاص في الحفاظ على أولان آمنة لأنه لا يقل أهمية بالنسبة لي كما هو لك.
    Falou comigo como se eu fosse igual a ele, e ouvia. Open Subtitles كان يتحدث لي كما لو أنني كنت واحدا من أقرانه وكان يستمع إلي
    Espero que não falhe à sua promessa comigo como fez com o Oren. Open Subtitles أتمنى ألّا تتهربي من الوفاء بوعدك .(لي كما فعلتِ مع (أورين
    O meu pai aconselha-se comigo, como deve compreender. Open Subtitles -أبي يسمع لي كما تعلم
    Portanto, se achas que não me despedi de ti por não significares tanto para mim quanto os outros, enganas-te. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أن لم أكن نقول وداعا... ... لأنك لا يعني بقدر لي كما أي شخص آخر، أنت مخطئ.
    Talvez o subúrbio não seja tão bom para mim quanto tu pensaste. Open Subtitles ربما الضواحي ليست جيدة لي كما أنت تظن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more