"لي من أي وقت مضى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • me
        
    Ninguém me tinha amado daquela maneira. Open Subtitles لم يكن أحد قد تطرق لي من أي وقت مضى من هذا القبيل.
    É a melhor mensagem que já me deixaram. Open Subtitles هذا هو أفضل رسالة أي شخص تبقى لي من أي وقت مضى.
    Desde o primeiro dia que nunca ninguém me envolveu em nada. Open Subtitles من يوم واحد، لا أحد في هذه البلدة تشارك لي من أي وقت مضى في أي شيء.
    Alguém já me disse a mesma coisa... que nunca ninguém me amaria. Open Subtitles قال أحدهم نفس الشيء بالنسبة لي مرة واحدة، أن لا أحد أحب لي من أي وقت مضى.
    Não explica porque razão me têm estado a mentir desde que voltaram para a cidade. Open Subtitles فإنه لا يفسر لماذا كنت قد الكذب بالنسبة لي من أي وقت مضى منذ كنت حصلت على العودة إلى المدينة.
    E tu quiseste-me no centro de dia quando me viste pôr o meu relógio na Maggie. Open Subtitles أردت لي من أي وقت مضى منذ التسرب في مركز عندما رأيتني وضع المشاهدة على ماجي .
    O primeiro homem que me pôs na rádio, na Área da Baía. Open Subtitles أول رجل يضع لي من أي وقت مضى على الراديو في منطقة خليج سان فرانسيسكو .
    Tu, Ling Ling, és o mais querido e maior tesouro que o teu pai me deu. Open Subtitles أنت، لينغ لينغ، هي أحلى... أعظم كنز الأب بك الموهوبين لي من أي وقت مضى.
    Nunca ninguém me acusou de ser sugado em jogos mentais. Open Subtitles ليس لworry- - المتهم لا أحد لي من أي وقت مضى من التورط في الألعاب الذهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more