Faço a cobertura de guerras há quase 20 anos e uma das coisas mais notáveis para mim é muitos soldados sentirem saudades dela. | TED | قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها. |
O bom para mim, é que ela percebe mesmo da indústria. | Open Subtitles | ما هو عظيمٌ بالنسبة لي هو أنها تفهَمُ هذه الصناعة. |
Por isso a única solução para mim é a morte. | Open Subtitles | ولهذا السبب فان الحل الوحيد بالنسبة لي هو الموت |
A primeira coisa que me disse foi que não é super-herói. | Open Subtitles | تعلم اول شيء قلته لي هو انك لست بكل خارق |
O que é meu é teu. Sabes disso. | Open Subtitles | حسنا ، كل ما هو لي هو لك أيضاً انت تعرف ذلك |
Para mim é algo que vem do teatro, e voltarei a este assunto daqui a bocado. | TED | بالنسبة لي هو شيء يشابه المسرح ، وسأعود إلى ذلك قليلا في وقت لاحق. |
O importante para mim é que estas soluções são criadas num contexto. | TED | الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين. |
Isso levou-me a uma procura da justiça. O que a justiça significa para mim é utilizar as leis para os seus objetivos anunciados, ou seja, proteger. | TED | و هذا ما وضعني في رحلة بحث عن العدالة، و ما تعنيه العدالة بالنسبة لي هو استخدام القوانين لأهدافها المقصودة، و هي الحماية. |
A ambiguidade, para mim, é muito desconfortável na minha vida e eu sinto-a. | TED | والغموض بالنسبة لي هو شئ غير مريح في حياتي، ومازال لدي. |
Com frequência, penso erradamente que o que é óbvio para mim é óbvio para toda a gente. | TED | وكثيرًا ما اعتقدت بالخطأ أن ما هو بديهي بالنسبة لي هو كذلك للجميع. |
O último lugar de que vos vou falar em que estes cromossomos ficaram complicados para mim é uma coisa que Melissa me disse: | TED | آخر أمر سأشاركه معك حيث هذه الكروموسومات أصبحت معقدة بالنسبة لي هو شيء واحد أخبرتني به ميليسا. |
Creio que te atrai em mim é... não ter medo de questionar as regras e impôr-me. | Open Subtitles | أعتقد أن ما شدك فيني لي هو هذا: أنا لا أخاف من مواجهة القواعد ومن ثقتي في نفسي |
Sou uma produtora de filmes. A melhor educação para mim é a fazer filmes. | Open Subtitles | انا مخرجة وافضل اختبار لي هو صناعة الأفلام |
Dá medo, mas o mais importante para mim é tentar e, com sorte, estreitar o caminho para encontrar o homem mais procurado do planeta. | Open Subtitles | وهو امر مخيف لكن الاهم لي هو المحاولة على امل الامساك بمسار خيط لايجاد الاكثر مطلوبا في كوكب الارض |
Tudo o que restou para mim é ser uma idiota e ligar para o 112. | Open Subtitles | كل ما تبقى لي هو التصرف بحماقـة و الاتصـال بالطـوارئ |
O mais difícil para mim é tentar decidir o que te dizer e o que não. | Open Subtitles | أصعب شيء بالنسبة لي هو اتخاذ قرار حول ما أخبرك عنه ، وما لا أخبرك عنه |
O que me aconteceu foi que comprei o que, para mim, foi um par de sapatos muito caro. | TED | وما حصل لي هو انني شريت، ما كان بالنسبة لي، حذاء غالي الثمن. |
Surpreendentemente, para mim o mais importante foi isto: as crianças podem ser empossadas da propriedade da sua educação. | TED | حسنأ، من المثير للدهشة أنه ما كان اكثر أهمية بالنسبة لي هو: أنه يمكن أن يُمكن الأطفال من الحصول على ملكية تعليمهم. |
Esta descoberta foi importante por muitas razões. Mas para mim, a mais significativa foi que Oumuamua pode falar-nos do passado do nosso sistema solar. | TED | الآن هذا الاكتشاف مهم جدًا لعدة أسباب، لكن المهم لي هو ما يمكنه إخبارنا عن تاريخ نظامنا الشمسي. |
Então o meu velho disse: "Jimmy, o que é meu, é meu". | Open Subtitles | إذاً الرجل العجوز يقول جيمي " ما لي هو لي " |
Ouve, ele é meu amigo, estás a ver, e eu gosto dele, mas também és minha amiga, sabes? | Open Subtitles | انصتي لي , هو صديقي وأحبه ولكنك صديقتي أيضاً |