"لَكنَّك لا تَستطيعُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não podes
        
    • mas não pode
        
    • Mas tu não podes
        
    • mas não se pode
        
    • Mas não te podes
        
    Não tens de ir para casa, mas não podes ficar aqui. Open Subtitles ليس عليك الَذْهابُ إلى البيت، لَكنَّك لا تَستطيعُ البَقاء هنا.
    Quero dizer-te uma coisa mas não podes dizer a mais ninguém. Open Subtitles أُريدُ إخْبارك شيءَ، لَكنَّك لا تَستطيعُ الإخْبار أي شخص آخر.
    mas não podes usar o teu poder para fazer mal às pessoas. Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ إسْتِعْمال قوَّتُكَ لإيذاء الناسِ.
    Desculpe, bêbedo, mas não pode entrar. Open Subtitles إعفُ عنّي، شَربَ، لَكنَّك لا تَستطيعُ المَجيء في هنا.
    Mas tu não podes despedi-la agora, T.B. Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ حرقها الآن، تي بي
    Tinha ouvido dizer que eras um bocado chato a falar, mas não se pode acreditar nas primeiras impressões. Open Subtitles أنا أَسْمعُ بأنّك كُنْتَ a غبي إلى حدٍّ ما كa متكلّم، لَكنَّك لا تَستطيعُ الإعتِماد على خجلُكَ الأولُ.
    Mas não te podes queixar da minha imaginação. Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ لَوْمي لروحِي التجاريةِ.
    É excepcional! mas não podes atacar a tua família em público. Open Subtitles هو إستثنائيُ، لَكنَّك لا تَستطيعُ طِباعَة ذلك.
    Podes escolher os teus amigos... mas não podes escolher a tua família. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلتقطَ أصدقاءك لَكنَّك لا تَستطيعُ إخْتياَر العائلةِ.
    Podes vir cá e ver TV comigo mas não podes ficar aqui Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ هنا وتُشاهدُ تلفزيوناً مَعي، لَكنَّك لا تَستطيعُ البَقاء هنا.
    Adrian, eu sei que estás assustado, mas não podes continuar a seguir-me desta forma. Open Subtitles أدريان، أَعْرفُ بأنّك خائف، لَكنَّك لا تَستطيعُ الإِسْتِمْرار بالإتّباع ني حول مثل هذا.
    Talvez um dos maiores heróis que a nossa nação já teve, mas não podes contar isso à sua mãe. Open Subtitles ربما أحد الأبطالِ الأعظمِ أمتنا سَلَها أبداً، لَكنَّك لا تَستطيعُ الإخْبار أمّه تلك.
    mas não podes mudar quem eu sou. Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ أن تفهم ما أنا عليه
    Podes treinar, mas não podes jogar, até que o sr. Gesek me diga que estás ao nível dos teus colegas. Open Subtitles أوه، يمكنك أن تتدرب لَكنَّك لا تَستطيعُ اللِعْب حتىيُخبرْنيالسّيدَ"جيسك " انك تواظب في صفه
    mas não podes parar. Open Subtitles # لَكنَّك لا تَستطيعُ تَوَقُّف #
    mas não podes ligar para ela, porque não vou permitir que sejam capa dos jornais, pela terceira semana seguida. Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ دَعوة أوليفيا، لأن ليس هناك طريق في الجحيم أَسْمحُ لإثنان منك للإشتِراك في a عنوان بارز للإسبوع الثالث على التوالي.
    Sei que está a sofrer, mas não pode contorná-lo. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك متألّم، لَكنَّك لا تَستطيعُ كِفايته.
    mas não pode culpar a Malia. Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ أسئْ بدون ذنب إلى ماليا.
    Mas tu não podes... Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ
    Mas tu não podes ir. Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ الذِهاب.
    Há os que se deixam cair pouco, e os que se deixam cair fundo... mas não se pode criar dois iguais, ou as suas crias, os seus filhos... deixam-se cair mesmo até ao chão, embatem e morrem. Open Subtitles هناك دحرجات سفلية وهناك دحروجات عالية لَكنَّك لا تَستطيعُ ان تزاوج دحروجتان عميقة... لان صغيرهم، نسلهم، يمكن ان تسقط في الدحرجات السفيلة
    Mas não te podes culpar por isso. Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ اللَوْم نفسك لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more