A Enid ficou paralisada recentemente. Não contei a ninguém. | Open Subtitles | لانيد مؤخّراً أصيب بالشلل لم أخبر أحداً بعد |
Foi recentemente exposto a altos níveis de radiação ou eletromagnetismo? | Open Subtitles | هل تعرّض مؤخّراً لمستويات عالية من الإشعاعات أو الكهرطيسيّة؟ |
Não me disse que tinham reatado recentemente, o vosso relacionamento? Estou certo? | Open Subtitles | ألم تقولي أنّكما مؤخّراً أعدتم تصحيح علاقتكما سويّة, هل هذا صحيح؟ |
Vê se detectas alguma actividade recente. | Open Subtitles | تحقق منه، وأنظر إذا كنّا نستطيع العثور على أيّ نشاط مؤخّراً |
acabou de se tornar diretora da BHDR Industries. Temos de nos tornar amigos. | Open Subtitles | عُيّنت مؤخّراً رئيسة مصانع (بي إتش دي أر)، لذا علينا أن نكون من أصدقائها |
Praticamente. Notei que andam com muita mais fome Ultimamente. | Open Subtitles | غالباً ، لاحظت بأنّهم أصبحوا أكثر جوعاً مؤخّراً |
A tua vítima tem o cabelo pintado de branco recentemente. | Open Subtitles | شعر ضحيّتنا صبغ مؤخّراً بالرمادي يشبه صبغ الشعر المؤقت |
É verdade, Menina Lemancyzk, que foi recentemente obrigada a ser internada numa instituição? | Open Subtitles | هل هذا صحيح يا انسة ليمانسكي أنكِ تم إلزامك بالدخول مؤخّراً لمصحة علاجية للتداوي من عدة مشاكل؟ |
Não diga mais nada. Fui recentemente despedido. | Open Subtitles | لا داعي لذكر المزيد، أنا أيضاً سرّحتُ من عملي مؤخّراً |
A Sport tem razão. recentemente, retirei o tapete de boas-vindas. | Open Subtitles | عزيزتي محقّة، طويتُ مؤخّراً حصيرتي الترحيبيّة |
A sala de jantar estava imaculada e quero dizer imaculada no sentido de ter sido recentemente limpa, ao contrário do resto da casa. | Open Subtitles | كانت غرفة الطعام نظيفة، وأعني أنّها نُظّفت مؤخّراً بخلاف بقيّة أرجاء المنزل |
No entanto, agora preciso dos seus serviços noutra missão. Recuperar uma rapariga que perdemos recentemente. | Open Subtitles | حاليّاً، أحتاجُ خدماتكَ في مهمّةٍ أخرى، و هي استعادةُ فتاةٍ أضعناها مؤخّراً. |
recentemente, quando falei com ela sobre a minha excelente taxa glicêmica a minha pergunta foi: | Open Subtitles | عندما فاتحتها مؤخّراً بخصوص مستوى سكر الدم الممتاز عندي، |
Confesso que recentemente corrigi as minhas maneiras. | Open Subtitles | لقد إعترفتُ مؤخّراً أنّي غيّرتُ أساليبي السيّئة. |
Sim, foram instaladas há poucas semanas. Houveram alguns arrombamentos recentemente. | Open Subtitles | نعم، رُكّبتْ قبل بضعة أسابيعَ فقط فقد حدثتْ بعض الاقتحامات مؤخّراً |
Ele veio à cidade à procura do seu pai depois de uma longa separação, e recentemente encontrou-o. | Open Subtitles | جاء إلى البلدة بحثاً عن أبيه بعد فراقٍ طويل، و قد عثر عليه مؤخّراً. |
Não sei, eu... fui criada num sítio sem magia, e... só recentemente descobri que tinha estes poderes, e não tinha pais para me orientarem. | Open Subtitles | لا أعرف، نشأت في مكان بلا سحر ولمْ أعرف أنّي أمتلك هذه القدرات إلّا مؤخّراً ولمْ يكن والداي معي ليساعداني بها |
O magnata, recentemente, comprou 4 edifícios incendiados na região metropolitana. | Open Subtitles | الرجل الثري إشترى مؤخّراً أربعة مباني محترقة في منطقة العاصمة |
Mas temos esta comida... e este maravilhoso tecto por cima das nossas cabeças, uma recente praga de abelhas eliminada, que o meu sogro me ofereceu a um preço ridiculamente excessivo. | Open Subtitles | لكن لدينا هذا الطعام وهذا السقف الرائع فوق رؤوسنا تخلّصنا من النحل الذي اجتاحنا مؤخّراً مقابل سعر كبير بشكل سخيف عرضه عليّ أب زوجي |
E ele deve ter deixado algo pessoal porque quando a Sophia ordenou que ficasse operacional, que, pelo que parece foi recente. | Open Subtitles | لا بدّ أنّه تخلّص من كلّ شيءٍ شخصيّ عندما أمرتْه (صوفيا) بالعمل الميدانيّ و ممّا يبدو، فقد حدث مؤخّراً |
Mas a sobrinha da Barry Schkolnick, a Carrie Schkolnick, acabou de se formar na Brandeis e está à procura de alguém para lhe mostrar a cidade. | Open Subtitles | لكن ابنةُ أخ (بيري شلونخ) (كاري شلونخ)، تخرّجتْ مؤخّراً و تبحث عن شخصٍ ليريها المكان. |
Estou contente por estarmos a fazer terapia. Abriste-te muito comigo Ultimamente, Dexter. | Open Subtitles | أنا مسرورة لتلقينا العلاج النفسيّ، لقد فتحت قلبكَ لي كثيراً مؤخّراً |