"مئات الملايين من الناس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • milhões de pessoas
        
    • Centenas de milhares de pessoas
        
    Todos os dias, centenas de milhões de pessoas vão à Internet e trabalham com pessoas que nunca viram. TED كل يوم، مئات الملايين من الناس يتصلون عبر الانترنت و يعملون مع أناس لم يلتقوا بهم مسبقاً.
    Mas os museus podem literalmente mudar a forma como centenas de milhões de pessoas vêem as mulheres e que mulheres vêem. TED ولكن المتاحف قد تغيّر حرفيًّا كيف يرى مئات الملايين من الناس النساء، وأي نساءٍ يرون.
    Morrem milhões a centenas de milhões de pessoas, quer com o vírus, quer com o colapso dos sistemas de saúde. TED في مكان ما يُلاقي قرابة ملايين إلى مئات الملايين من الناس حتفهم، إما بفعل الفيروس أو انهيار أنظمة الرعاية الصحية.
    Porque começamos a ver estas empresas a alcançar Centenas de milhares de pessoas. Todas as que referi alcançaram pelo menos um quarto de milhão de pessoas. TED لأننا بدأنا في رؤية هذه الشركات تصل مئات الملايين من الناس. وكل التي ناقشتها قد وصلت على الأقل لربع مليون شخص.
    Centenas de milhares de pessoas estão a assisti-lo ao vivo. Open Subtitles مئات الملايين من الناس يشاهدونه على الهواء
    Centenas de milhares de pessoas. Open Subtitles مئات الملايين من الناس.
    Em 6 meses, terei 100 milhões de pessoas infectadas. Open Subtitles وفي غضون ستة أشهر, يكون لديّ مئات الملايين من الناس, محّولون إلى نجوم للأفلام الإباحية ورؤساء
    Entre hoje e 2050, quando a população mundial passar dos 7600 milhões de hoje para os 9800 milhões de amanhã, centenas de milhões de pessoas terão problemas de proteção, de saúde e de segurança. TED من الآن وإلى غاية 2050، عندما سيرتفع عدد سكان العالم من 7.6 مليار ليبلغ 9.8 مليار نسمة، سيتعرض مئات الملايين من الناس لمشاكل متعلقة بالأمن والصحة والسلامة.
    Mas centenas de milhões de pessoas precisam de apartamentos e locais de trabalho em edifícios cada vez maiores, por isso faz sentido económico construir torres e envolvê-las em paredes-cortinas baratas e práticas. TED لكن مئات الملايين من الناس يحتاج إلى السكن وأماكن للعمل في مباني تتزايد مساحتها، لذا من المنطقي اقتصاديا إنشاء أبراج وتغليفها بجدران وستائر رخيصة وعملية.
    Na África subsaariana, há centenas de milhões de pessoas que não têm acesso a qualquer tipo de energia, a não ser o petróleo que é muito caro. TED يوجد في جنوب الصحراء الكبرى مئات الملايين من الناس الذين لا يمكنهم الوصول إلى أي نوع من الطاقة عدا الكيروسين، وهو مكلف جداً.
    Vou analisar convosco três das minhas invenções que podem afetar uns 10 a 100 milhões de pessoas, o que esperamos venha a acontecer. TED سأناقش معكم ثلاثة من اختراعاتي التي من الممكن أن يكون لها تأثير على العشرات إلى مئات الملايين من الناس و التي نتمنى أن تحدث
    Com isto, quero dizer, observar o que milhões e milhões de pessoas fizeram e calibrar com sucesso o ritmo, a natureza, o tipo e a intensidade das recompensas nos jogos que mantêm as pessoas envolvidas durante quantidades avassaladoras de tempo e esforço. TED و بواسطة هذا الشيء, أعني النظر إلى ما أتمه مئات الملايين من الناس و بحذر يتم معايرة المعدل الطبيعة, النوع, الكثافة للمكافئات في الألعاب لإبقاء الناس مرتبطين على كميات هائلة من الوقت و الجهد.
    cem milhões de pessoas do Panamá na nossa fronteira aberta a sul. Open Subtitles حيث مئات الملايين من الناس من "بنما" الى الحدود المفتوحه في جنوبنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more