"ماضيها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • seu passado
        
    • passado dela
        
    • o passado
        
    • do passado
        
    • o seu
        
    • no passado
        
    É a única pessoa aqui cujo o seu passado é uma incógnita. Open Subtitles إنها الشخص الوحيد بذلك المبنى ، الذي يُعد ماضيها علامة إستفهام
    O que lhe importava não era o oceano que dividia o seu passado e o novo mundo. Era encontrar um solo comum. TED لم يكن همها المحيط الذي فصلها بين ماضيها وحاضرها؛ بل العثور على أرضية مشتركة.
    Os EUA mantiveram as unidades inglesas do seu passado colonial e ainda hoje se mantêm como um dos únicos três países que não aderiram totalmente ao sistema métrico. TED بقيت الولايات المتحدة عالقة باستخدام الوحدات الإنجليزية من ماضيها الاستعماري واليوم تبقى واحدة من ثلاثة بلدان في العالم لم تعتمد بعد النظام المتري بشكل كامل.
    Mas não percebo porque colocou uma ex-reclusa na minha casa, no meu quarto, quando conhecia todos os pormenores do passado dela. Open Subtitles ولكن أنا لا أفهم لِمَ أدخلت مجرم مُدان في بيتي، وفي غرفتي في حين كنت على معرفة بتفاصيل ماضيها
    Posso ir atrás da Linda, investigar o passado dela... Open Subtitles أنا اعرف ليندا ويمكنني أن أحفر في ماضيها
    Queria deixar o passado para trás e começar uma nova vida. Open Subtitles كانت تريد ان تضع ماضيها خلفها،انت تعلم، بدا حياة جديدة.
    Cada passo tem visto uma revolução e uma tendência para a civilização chegar ao seu passado para reformular o presente. TED وقد شهدت كل خطوة ثورة نوعية وميلًا للحضارات إلى العودة إلى ماضيها لإعادة تشكيل حاضرها.
    ou seja, os EUA parecem querer, a todo o custo, encher os seus manuais com versões para estudantes do seu passado sombrio. TED ان امريكا مرحة وهى تملأ كتبها الدراسية من بعض الإصدارات من ماضيها المظلم
    Ela quer que o seu passado, presente e futuro sejam seguros neste momento. Open Subtitles إنها تريد ماضيها كهدية، ومستقبلها يكون آمنا الآن
    Num futuro não muito longe de agora, num mundo desfeito, ela é perseguida pelo seu passado. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Num futuro não muito longe de agora, num mundo em ruínas... ela busca o seu passado. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Num futuro não muito longe de agora, num mundo em ruinas, ela é perseguida pelo seu passado. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد من الآن في عالم محطّم .. سقطت ثانية إلى ماضيها
    Num futuro não muito longe de agora, num mundo destroçado, ela é perseguida pelo seu passado. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن في عالم محطّم .. أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها
    Num futuro não muito longe de agora, num mundo destroçado, ela é perseguida pelo seu passado. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن في عالم محطّم .. أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها
    Num futuro não muito longe de agora, num mundo desfeito, ela é perseguida pelo seu passado. Open Subtitles في مستقبل غير بعيد من الآن في عالم محطم ، مطاردة بواسطة ماضيها
    Não do assassino, espertalhão, outras coisas, do passado dela. Open Subtitles ليس القاتل، أيها الحمار الذكي، أمور أخرى، من ماضيها.
    Primeiro, estava fixado numa toxina perigosa no passado dela, por se lembrar do seu passado... Open Subtitles ،أوّلاً كنتَ مركّزاً على سمّ ضار من ماضيها محتمل لأنّكَ قلق بشأن سمّ ضار من ماضيكَ
    Pensa-se que seja alguém do passado dela. Open Subtitles يعتقد الجنرال أنّ الأمر يتعلّق بعمليّة من ماضيها
    É só que... o passado dela parecia muito, com o de outros agentes. Open Subtitles فقط أن ماضيها يبدو مشابها بشكل فجائي لعملاء آخرون
    Nunca falou sobre o passado ou da sua vida pessoal. Open Subtitles انها لم تتحدث قد عن ماضيها او حياتها الشخصية
    O que quer que tenha ocorrido no passado tenho a certeza que não foi culpa dela. Open Subtitles ،مهما كان هناك في ماضيها أَنا متأكد هو لا عيب بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more