"ما أعرفه الآن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que sei agora
        
    • o que eu sei agora
        
    • que sei por agora
        
    Claro, se soubesse o que sei agora, teria feito as coisas diferentemente. Open Subtitles بالطبع لو كنت أعرف ما أعرفه الآن لفعلت الأشياء بشكل مختلف
    É tudo o que sei. Agora desaparece e deixa-me em paz. Open Subtitles ذلك كلّ ما أعرفه الآن إبتعد وأتركني وشأني
    Na altura eu não sabia o que sei agora, eu não estava a 'correr de', eu estava a 'correr para'. Open Subtitles لم أعرف حينها ما أعرفه الآن هو انني لم أركض من ولكن ركضت إلى
    Isto é o que eu sei. Agora diz-me o que sabes. Open Subtitles هذا هو ما أعرفه الآن أخبرني ما تعرفه أنت
    Se eu voltar pelo wormhole, sabendo o que eu sei agora até àquele primeiro dia... não teremos de fazer isto nunca mais. Open Subtitles إذا رجعت عبر الثقب الدودي مرة أخرى معرفة ما أعرفه الآن من اليوم الأول... لن نضطر للقيام بذلك مرة أخرى
    É tudo o que sei por agora apenas me deixe ao alcance do Jonesy aí saberemos tudo o que for necessário. Open Subtitles هذا كل ما أعرفه الآن ضعنى و حسب فى مدى جونزى و سنعرف كل ما علينا معرفته...
    Sabendo o que sei agora, até admira não ter havido mais carnificina na Noite dos Jogos. Open Subtitles مع معرفة ما أعرفه الآن أنا متفاجأة أنه لم يكن هناك أي مذابح في حفلة الليلة
    Se soubesse o que sei agora... Open Subtitles إذا كنت أعرف حينها ما أعرفه الآن
    Quanto não daria para me sentar e conversar contigo, sabendo o que sei agora. Open Subtitles ماذا سأعطي لكي أكون قادر على الجلوس والتكلّم معك... معرفه ما أعرفه الآن.
    Se soubesse o que sei agora, teria juntado dinheiro para os comprar ao Aquário Marinho e libertá-los. Open Subtitles ...لو كنت أعرف ما أعرفه الآن لكنت وفّرت ما يلزم من المال لشرائهم من حوض الأسماك وإطلاق سراحهم
    Se eu soubesse o que sei agora, eu... Open Subtitles لو عرفت في ذلك الوقت ما أعرفه الآن..
    Se apenas soubesse antes, o que sei agora. Open Subtitles لو كنتُ فقط أعرف ما أعرفه الآن.
    Mas nessa altura não sabia o que sei agora e que ele continua a ignorar. Open Subtitles ‫ولكن حينها لم أعرف ‫ما أعرفه الآن ‫ - وانه لا يعرف بعد ‫
    Se soubesse então o que sei agora! Open Subtitles فقط لو أنني كنت أعرف ما أعرفه الآن!
    E eu não sabia o que sei agora. Open Subtitles و لم أكن أعرف ما أعرفه الآن
    Sabendo o que eu sei agora. Open Subtitles معرفه ما أعرفه الآن.
    Costumava dizer que essas pessoas me salvaram, mas o que eu sei agora é que fizeram algo ainda mais importante, deram-me força para me salvar a mim própria, e fundamentalmente, ajudaram-me a perceber algo que sempre tinha suspeitado: que as minhas vozes eram uma importante resposta a eventos traumáticos, particularmente da infância e assim não eram minhas inimigas mas uma fonte de clareza para a resolução de problemas emocionais. TED كنت أقول أن هؤلاء الناس أنقذوا حياتي، ولكن ما أعرفه الآن هو أنّهم فعلوا شيئاً أكثر أهمية حيث أنهم جعلوني أقوى لكي أنقذ نفسي، والأهم، أنهم ساعدوني على فهم شيء واللذي لم أكن أبداً متأكدة منه: أن تلك الأصوات كانت استجابة ذات مغزى لأحداث الحياة المؤلمة، وخاصة أحداث في مرحلة الطفولة، وعلى هذا النحو لم تكن عدوّتي لكن مصدراً من البصيرة داخل المشاكل العاطفية القابلة للحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more