Nesse dia, nesse... mesmo instante definiu o resto da vida dele. | Open Subtitles | ذاك اليوم, وتلك اللحظة تحدد مصير ما تبقى من حياته |
E se eu dissesse que descobri uma coisa coisa sobre o seu pai algo que pode usar para que ele fique preso o resto da vida, ...o que diria? | Open Subtitles | انني اكتشفت امراً بخصوص والدك امر يمكن ان تستخدمه لتجعله بعيدا في ما تبقى من حياته ؟ ماذا ستقول عندئذ ؟ |
Ainda tenho tempo de lhe fazer o resto da vida um inferno. | Open Subtitles | لكي أحيل ما تبقى من حياته إلى جحيم طويل مستعر |
É o mesmo Charles Lindbergh que passou o resto da vida a trabalhar com Alexis no Rockefeller Institute em Nova Iorque na área da cultura de órgãos. | TED | هذا هو تشارلز ليندبرج نفسه الذي قضى ما تبقى من حياته يعمل مع اليكسيس في معهد روكيفيلر في نيويورك في مجال زراعة الأعضاء. |
E mais, o meu marido faz bastante lá por casa, e ficaria feliz se nunca mais visse outra comédia romântica o resto da vida. | TED | وايضاً ,زوجي يقوم بالكثير في انحاء المنزل وبسعادة لن يُشاهد اي فلم كوميدي عاطفي طوال ما تبقى من حياته وكان لدي تلك الاشياء في صالحي |
Sabes, compôs uma canção de porcaria que se tornou um grande êxito... e, depois, passou o resto da vida a tentar compor uma melhor. | Open Subtitles | أتعرف. لقد كتب أغنية واحدة ... تحولت إلى أغنية شهيرة جدا ثم قضى ما تبقى من حياته... |
Queria passar o resto da vida com ela. | Open Subtitles | ويُريد أن يقضي ما تبقى من حياته معها. |
Escreveu-lhe porque escrevia num papel ... ..sobre um lutador, que ia passar o resto da vida na prisão? | Open Subtitles | هل راسلتيه لأنك قرأتي عنه في الجريده... عن ملاكم سيقضي ما تبقى من حياته في السجن ؟ |
- Ou o resto da vida se tiver azar. | Open Subtitles | -أو ما تبقى من حياته |