A única coisa que temos que fazer é ler esse texto, aproveitar os presentes que a Natureza nos deu e começar o nosso progresso a partir daí. | TED | كل ما علينا القيام به هو قراءة هذا النص، معانقة هدية الطبيعة لنا وسيبدأ تقدمنا من هنا. |
Tudo que temos que fazer é ir à Administração e apresentar queixa. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية |
Tudo que temos que fazer é aparecer com um novo guião. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به هو القدوم بلكمة جديدة |
o que devemos fazer é Concentrar-nos no nosso comportamento | Open Subtitles | ما علينا القيام به هو أن نركز على ما هو موجود لدينا |
Tudo o que devemos fazer é criar uma plataforma de participação, nada trivial. | TED | كل ما علينا القيام به هو إنشاء منصة رائعة للمشاركة -- ليس ذلك ضئيلاً. |
Eu quero sugerir que o que devemos fazer é uma das coisas mais difíceis que uma sociedade pode fazer: é voltar a traçar as fronteiras de quem é importante, cuja vida, cujos direitos cuja prosperidade é importante. | TED | أريد اقتراح أن ما علينا القيام به هو من أصعب الأمور التي يمكن لأي مجتمع أن يقوم به: لإعادة رسم الحدود لمن يُعتبر، ولمن حياته وحقوقه وازدهاره مهم. |
Então, tudo aquilo que temos que fazer é convencê-lo que ele, realmente, quer trair o seu país. | Open Subtitles | إذا كلّ ما علينا القيام به هو اقناعه أنه عليه خيانة بلده |
Tudo o que temos que fazer é pegar nos livros, digitalizá-los, pegar neste fluxo de palavras como uma trajetória e projetá-las no espaço. Depois perguntamos se esta trajetória despende tempo significativo a circular perto do conceito de introspeção. | TED | كل ما علينا القيام به هو أخذ الكتب، وتحويلها لكتب رقمية، ونأخذ هذا التيار من الكلمات على هيئة مسار ونقوم بإسقاطه داخل فضاء الكلمات، ثم نسأل ما إذا قضى المسار وقتا طويلا في الدوران وبشكل وثيق حول مفهوم التأمل الذاتي. |