É o que estamos a viver desde 1999 quando deixámos o exército da Mãe Rússia. | Open Subtitles | إنّه ما كنّا نعيشه منذ 1999 عندما تركنا جيش الأمّ روسيا . |
Isto é o que estamos à procura. | Open Subtitles | . هذا ما كنّا نبحث عنه |
Fui o primeiro cameraman, o primeiro produtor. Mal sabíamos o que estávamos a fazer. | Open Subtitles | كنتُ مُصوّره الأوّل، مُنتجه الأوّل، كنّا بالكاد نعرف ما كنّا نفعل. |
Não fazia ideia, na altura, porque fazíamos aquilo, do que estávamos a fazer. | Open Subtitles | في المرة الأولى لم تكن لدي أي فكرة عن سبب قيامنا بذلك وعن ما كنّا نقوم به |
Pensei que não íamos contar a ninguém. | Open Subtitles | إعتقدت بأنّنا ما كنّا سنخبر أحد |
Nunca te teríamos feito entrar no armário se soubéssemos que conduziria a isto. | Open Subtitles | ما كنّا لنضعك في تلك الخزانة لو علمنا أنّ ذلك سيقودك إلى هذا |
Você é exactamente o que estamos à procura. | Open Subtitles | إنك تماماً ما كنّا نبحث عنه |
Isto é o que estamos à procura. | Open Subtitles | هذا ما كنّا نبحث عنه. |
Sobre o que estamos a discutir? | Open Subtitles | حيال ما كنّا نتجادل حوله؟ |
Destruí o dinheiro porque o que estávamos a fazer não era real. | Open Subtitles | لا، مزقت الأموال لأن ما كنّا نفعله لم يكن حقيقياً. |
O que estávamos a falar mais cedo, trauma sublimado. | Open Subtitles | ما كنّا نتحدث عنه سابقًا، صدمة متسامية. |
É aquilo que estávamos a falar hoje, pai. | Open Subtitles | إنه ما كنّا نتحدث عنه اليوم، يا بابا |
Ninguém sabia o que estávamos a planear. | Open Subtitles | لم يعلم أحد ما كنّا نخطط له |
Eu sei que dissemos que não íamos trocar presentes, mas eu tenho uma coisa para ti. | Open Subtitles | أعرف بأنّنا قلنا بأنّنا ما كنّا سيتبادل الهدايا لكن , uh... حصلت عليك... الشيءالصغير. |
- Regina, não íamos deixar-te ir. | Open Subtitles | ما كنّا لنتركك ترحلين يا (ريجينا) |
Este Iogurte é tóxico. Era mesmo o que estávamos à procura. | Open Subtitles | هذا اللبن سام، إنه ما كنّا نبحث عنه |